TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:10:53 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十四冊 No. 1719《法華文句記》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tứ sách No. 1719《pháp hoa văn cú kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1719 法華文句記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1719 pháp hoa văn cú kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法華文句記卷第五(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ ngũ (thượng )     唐天台沙門湛然述     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 法華論云去。引論釋也。論有三文。 Pháp hoa luận vân khứ 。dẫn luận thích dã 。luận hữu tam văn 。 初約三乘。意令二乘與菩薩乘同得同有。 sơ ước tam thừa 。ý lệnh nhị thừa dữ Bồ-tát thừa đồng đắc đồng hữu 。 於中先引論。次論言下解釋論意。云次第者。 ư trung tiên dẫn luận 。thứ luận ngôn hạ giải thích luận ý 。vân thứ đệ giả 。 與令解釋次第不違。 dữ lệnh giải thích thứ đệ bất vi 。 準論文意初以無上為開。論文又云。佛知見者。 chuẩn luận văn ý sơ dĩ vô thượng vi/vì/vị khai 。luận văn hựu vân 。Phật tri kiến giả 。 如來能證如實知彼義故。經文既云為令眾生。 Như Lai năng chứng như thật tri bỉ nghĩa cố 。Kinh văn ký vân vi/vì/vị lệnh chúng sanh 。 若唯佛證何以乃云為令眾生。故非今釋義不可通。 nhược/nhã duy Phật chứng hà dĩ nãi vân vi/vì/vị lệnh chúng sanh 。cố phi kim thích nghĩa bất khả thông 。 第二句示同有無上。 đệ nhị cú thị đồng hữu vô thượng 。 初論文但云二乘與佛法身同等。故此釋中言三乘者。不獨菩薩。 sơ luận văn đãn vân nhị thừa dữ Phật Pháp thân đồng đẳng 。cố thử thích trung ngôn tam thừa giả 。bất độc Bồ Tát 。 故以菩薩合二乘釋即是三乘法身同佛。 cố dĩ Bồ Tát hợp nhị thừa thích tức thị tam thừa Pháp thân đồng Phật 。 第三句者令知無上。即是悟也。 đệ tam cú giả lệnh tri vô thượng 。tức thị ngộ dã 。 第四句者證無上故。名為不退。證秖是得即入初住。 đệ tứ cú giả chứng vô thượng cố 。danh vi bất thoái 。chứng kì thị đắc tức nhập sơ trụ 。 論意以前三句共令得入初住位也。 luận ý dĩ tiền tam cú cọng lệnh đắc nhập sơ trụ vị dã 。 初開者指所知見為無上。 sơ khai giả chỉ sở tri kiến vi/vì/vị vô thượng 。 次示此境同有次令悟同有。次令入此境故云不退。 thứ thị thử cảnh đồng hữu thứ lệnh ngộ đồng hữu 。thứ lệnh nhập thử cảnh cố vân bất thoái 。 既先約二乘與菩薩同證。故知經意先在二乘。 ký tiên ước nhị thừa dữ Bồ Tát đồng chứng 。cố tri Kinh ý tiên tại nhị thừa 。 是故論文不簡定性。況論云未熟即當熟也。 thị cố luận văn bất giản định tánh 。huống luận vân vị thục tức đương thục dã 。 當非不故不得云無。次約菩薩者。 đương phi bất cố bất đắc vân vô 。thứ ước Bồ Tát giả 。 驗知菩薩與二須會。 nghiệm tri Bồ Tát dữ nhị tu hội 。 若不須會何故別立一釋同二乘耶。釋初句中論無別釋。今云如前者。 nhược/nhã bất tu hội hà cố biệt lập nhất thích đồng nhị thừa da 。thích sơ cú trung luận vô biệt thích 。kim vân như tiền giả 。 與二乘人同得耳。鈍同二乘良有以也。 dữ nhị thừa nhân đồng đắc nhĩ 。độn đồng nhị thừa lương hữu dĩ dã 。 故知爾前非無上也。 cố tri nhĩ tiền phi vô thượng dã 。 釋示中云菩薩有疑令知如實。故知爾前挾疑非實。 thích thị trung vân Bồ Tát hữu nghi lệnh tri như thật 。cố tri nhĩ tiền hiệp nghi phi thật 。 疑通會別理不應然。若不被會豈知如實。 nghi thông hội biệt lý bất ưng nhiên 。nhược/nhã bất bị hội khởi tri như thật 。 況知如實仍須修行。釋悟中云未發心令發菩提心。 huống tri như thật nhưng tu tu hành 。thích ngộ trung vân vị phát tâm lệnh phát Bồ-đề tâm 。 若不發心不名菩薩。 nhược/nhã bất phát tâm bất danh Bồ Tát 。 故知爾前得菩薩名未發圓心。釋入中云已發心者令入法故。 cố tri nhĩ tiền đắc Bồ Tát danh vị phát viên tâm 。thích nhập trung vân dĩ phát tâm giả lệnh nhập Pháp cố 。 故未發者或指藏通。已發之言多指別教。 cố vị phát giả hoặc chỉ tạng thông 。dĩ phát chi ngôn đa chỉ biệt giáo 。 別教知中雖似已發。 biệt giáo tri trung tuy tự dĩ phát 。 不入證道故須令入。佛知見言正簡於權。 bất nhập chứng đạo cố tu lệnh nhập 。Phật tri kiến ngôn chánh giản ư quyền 。 當知三教菩薩有疑未發。未入真常。 đương tri tam giáo Bồ Tát hữu nghi vị phát 。vị nhập chân thường 。 所以論文現令菩薩開示悟入。而苦不許公違論文。 sở dĩ luận văn hiện lệnh Bồ Tát khai thị ngộ nhập 。nhi khổ bất hứa công vi luận văn 。 第三約凡夫釋中論亦不釋開句。今亦指同初文。 đệ tam ước phàm phu thích trung luận diệc bất thích khai cú 。kim diệc chỉ đồng sơ văn 。 故知凡夫與三乘同。第二句雖釋。 cố tri phàm phu dữ tam thừa đồng 。đệ nhị cú tuy thích 。 其言全與初二乘中第二句同。至第三句方異前二釋。 kỳ ngôn toàn dữ sơ nhị thừa trung đệ nhị cú đồng 。chí đệ tam cú phương dị tiền nhị thích 。 故知凡夫與三乘人同。有法身佛性。 cố tri phàm phu dữ tam thừa nhân đồng 。hữu pháp thân Phật tánh 。 故下二句凡夫與三乘別者。以外道計常故。 cố hạ nhị cú phàm phu dữ tam thừa biệt giả 。dĩ ngoại đạo kế thường cố 。 一切眾生未知菩提故。既為凡夫別一番釋。 nhất thiết chúng sanh vị tri Bồ-đề cố 。ký vi/vì/vị phàm phu biệt nhất phiên thích 。 故知不得深位釋之故釋悟句云令覺悟。 cố tri bất đắc thâm vị thích chi cố thích ngộ cú vân lệnh giác ngộ 。 入句令入菩提。 nhập cú lệnh nhập Bồ-đề 。 當知凡夫不知不覺有無上法。亦未曾發菩提之心。 đương tri phàm phu bất tri bất giác hữu vô thượng pháp 。diệc vị tằng phát Bồ-đề chi tâm 。 而皆云與三乘同也故知三番人異義同。 nhi giai vân dữ tam thừa đồng dã cố tri tam phiên nhân dị nghĩa đồng 。 是故初句皆可義同。次釋菩薩第二句中。云令知如實。 thị cố sơ cú giai khả nghĩa đồng 。thứ thích Bồ Tát đệ nhị cú trung 。vân lệnh tri như thật 。 如實秖是法身異名。此亦言異義同。 như thật kì thị pháp thân dị danh 。thử diệc ngôn dị nghĩa đồng 。 第三句對二乘不知。故云令知。對菩薩已曾發心。 đệ tam cú đối nhị thừa bất tri 。cố vân lệnh tri 。đối Bồ Tát dĩ tằng phát tâm 。 令更發心。對凡夫令異外道。 lệnh cánh phát tâm 。đối phàm phu lệnh dị ngoại đạo 。 亦令外道悟故。此則義異意同。 diệc lệnh ngoại đạo ngộ cố 。thử tức nghĩa dị ý đồng 。 第四句中對二乘退大云不退。對菩薩已發未入故。 đệ tứ cú trung đối nhị thừa thoái đại vân bất thoái 。đối Bồ Tát dĩ phát vị nhập cố 。 云入法對凡夫未曾發故。直云大道。 vân nhập Pháp đối phàm phu vị tằng phát cố 。trực vân đại đạo 。 當知秖是一佛知見。為令此等人異開同。 đương tri kì thị nhất Phật tri kiến 。vi/vì/vị lệnh thử đẳng nhân dị khai đồng 。 故知舉三乘及以凡夫。收機罄盡。咸曰眾生。 cố tri cử tam thừa cập dĩ phàm phu 。thu ky khánh tận 。hàm viết chúng sanh 。 凡收六界三乘對實即十法界釋。若約所趣。 phàm thu lục giới tam thừa đối thật tức thập pháp giới thích 。nhược/nhã ước sở thú 。 唯一佛界即佛界釋。三番義遍即約位釋。 duy nhất Phật giới tức Phật giới thích 。tam phiên nghĩa biến tức ước vị thích 。 佛界對九復成離合。況論釋四句與今位等四釋義同。 Phật giới đối cửu phục thành ly hợp 。huống luận thích tứ cú dữ kim vị đẳng tứ thích nghĩa đồng 。 論句句釋者。論三釋中句句別釋。 luận cú cú thích giả 。luận tam thích trung cú cú biệt thích 。 今於初釋乃離為四。即成三番各有四釋。 kim ư sơ thích nãi ly vi/vì/vị tứ 。tức thành tam phiên các hữu tứ thích 。 但舉二乘以例餘故。亦是舉難況易。二乘難故。 đãn cử nhị thừa dĩ lệ dư cố 。diệc thị cử nạn/nan huống dịch 。nhị thừa nạn/nan cố 。 今初釋者先屬對論文。初以證不退為四位釋者。 kim sơ thích giả tiên chúc đối luận văn 。sơ dĩ chứng bất thoái vi/vì/vị tứ vị thích giả 。 即論第四句。既云不退。即開示悟入皆念不退。 tức luận đệ tứ cú 。ký vân bất thoái 。tức khai thị ngộ nhập giai niệm bất thoái 。 次明佛所證得為四智釋。即第一句。論云。 thứ minh Phật sở chứng đắc vi/vì/vị tứ trí thích 。tức đệ nhất cú 。luận vân 。 除一切智更無餘事。次以同義即第二句。 trừ nhất thiết trí cánh vô dư sự 。thứ dĩ đồng nghĩa tức đệ nhị cú 。 論云。二乘法身平等更無差別。 luận vân 。nhị thừa Pháp thân bình đẳng cánh vô sái biệt 。 若無觀心云何知同。次以不知究竟處者。即第三句。 nhược/nhã vô quán tâm vân hà tri đồng 。thứ dĩ bất tri cứu cánh xứ/xử giả 。tức đệ tam cú 。 處是所通二乘不知。今為令知。知即是門。 xứ/xử thị sở thông nhị thừa bất tri 。kim vi/vì/vị lệnh tri 。tri tức thị môn 。 門為能通。故作四門釋也。 môn vi/vì/vị năng thông 。cố tác tứ môn thích dã 。 二乘既然菩薩凡夫例皆如此。是則三類皆須圓教。 nhị thừa ký nhiên Bồ Tát phàm phu lệ giai như thử 。thị tắc tam loại giai tu viên giáo 。 教門以為能通。入觀修智方能到位。知見佛境。 giáo môn dĩ vi/vì/vị năng thông 。nhập quán tu trí phương năng đáo vị 。tri kiến Phật cảnh 。 若作餘釋。為令之說徒施。佛之知見何在。 nhược/nhã tác dư thích 。vi/vì/vị lệnh chi thuyết đồ thí 。Phật chi tri kiến hà tại 。 故一家釋義依經順論契行得理。 cố nhất gia thích nghĩa y Kinh thuận luận khế hạnh/hành/hàng đắc lý 。 佛出世意豈不然乎。今釋佛意寧可乖耶。 Phật xuất thế ý khởi bất nhiên hồ 。kim thích Phật ý ninh khả quai da 。 若深張地位凡夫非冀。若除二障方明開者。 nhược/nhã thâm trương địa vị phàm phu phi kí 。nhược/nhã trừ nhị chướng phương minh khai giả 。 則示等三皆在佛地。此教尚非地前之分。 tức thị đẳng tam giai tại Phật địa 。thử giáo thượng phi địa tiền chi phần 。 何益凡小者耶。言云云者。應須委明橫豎釋意。 hà ích phàm tiểu giả da 。ngôn vân vân giả 。ưng tu ủy minh hoạnh thụ thích ý 。 以申橫豎用論文故。故論三釋中一一豎釋。 dĩ thân hoạnh thụ dụng luận văn cố 。cố luận tam thích trung nhất nhất thụ thích 。 今一一釋中句句橫豎。令論四句亦成橫豎。 kim nhất nhất thích trung cú cú hoạnh thụ 。lệnh luận tứ cú diệc thành hoạnh thụ 。 雖有橫豎意在不二。次今釋下今文正釋。 tuy hữu hoạnh thụ ý tại bất nhị 。thứ kim thích hạ kim văn chánh thích 。 先略對古今。次若無量下明用今意。 tiên lược đối cổ kim 。thứ nhược/nhã vô lượng hạ minh dụng kim ý 。 引文釋成以論廢立。初意者。今古相對即略中廣。 dẫn văn thích thành dĩ luận phế lập 。sơ ý giả 。kim cổ tướng đối tức lược trung quảng 。 初言廣者。語少意含。 sơ ngôn quảng giả 。ngữ thiểu ý hàm 。 既顯實已須知諸法無不皆實。若今十妙乃名處中。 ký hiển thật dĩ tu tri chư Pháp vô bất giai thật 。nhược/nhã kim thập diệu nãi danh xứ trung 。 但其名中而義則廣。消顯實文似如難用。 đãn kỳ danh trung nhi nghĩa tức quảng 。tiêu hiển thật văn tự như nạn/nan dụng 。 故且和舊以存四一。即極略也。次用今意者。 cố thả hòa cựu dĩ tồn tứ nhất 。tức cực lược dã 。thứ dụng kim ý giả 。 廣則心塵行法人理無非一實。 quảng tức tâm trần hạnh/hành/hàng Pháp nhân lý vô phi nhất thật 。 於解釋門太成通漫。秖可覽照故云可知。若作下述今十妙。 ư giải thích môn thái thành thông mạn 。kì khả lãm chiếu cố vân khả tri 。nhược/nhã tác hạ thuật kim thập diệu 。 雖不消句對義非無。 tuy bất tiêu cú đối nghĩa phi vô 。 故先引經對十令見。 問。何故經文不依十妙。却雜亂耶。 答。 cố tiên dẫn Kinh đối thập lệnh kiến 。 vấn 。hà cố Kinh văn bất y thập diệu 。khước tạp loạn da 。 đáp 。 理智等六經已次第。 lý trí đẳng lục Kinh dĩ thứ đệ 。 但後四文雖似前後不無深致。何者。若有感應即有眷屬。 đãn hậu tứ văn tuy tự tiền hậu bất vô thâm trí 。hà giả 。nhược hữu cảm ứng tức hữu quyến thuộc 。 眷屬取悟通以發之。見通獲益良由說法。 quyến thuộc thủ ngộ thông dĩ phát chi 。kiến thông hoạch ích lương do thuyết Pháp 。 依玄次第自是一途。六不可越經文灼然。 y huyền thứ đệ tự thị nhất đồ 。lục bất khả việt Kinh văn chước nhiên 。 初云非思量等對理一者。所思故也。 sơ vân phi tư lượng đẳng đối lý nhất giả 。sở tư cố dã 。 唯有諸佛等對智一者。能知故也。唯以等文義既具三。 duy hữu chư Phật đẳng đối trí nhất giả 。năng tri cố dã 。duy dĩ đẳng văn nghĩa ký cụ tam 。 理須分別。文雖具三語意在於一大家事。 lý tu phân biệt 。văn tuy cụ tam ngữ ý tại ư nhất Đại gia sự 。 事即因果故云義便。乃為行一。 sự tức nhân quả cố vân nghĩa tiện 。nãi vi/vì/vị hạnh/hành/hàng nhất 。 又智能照境方達境大。故大名智。以事為行。 hựu trí năng chiếu cảnh phương đạt cảnh Đại 。cố Đại danh trí 。dĩ sự vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 有其二意。自行化他俱名事故。 hữu kỳ nhị ý 。tự hạnh/hành/hàng hóa tha câu danh sự cố 。 今化他故是佛出世之大事也。 kim hóa tha cố thị Phật xuất thế chi Đại sự dã 。 應知初分別釋用前分字解意。次逐義便用前總釋。 ứng tri sơ phân biệt thích dụng tiền phần tự giải ý 。thứ trục nghĩa tiện dụng tiền tổng thích 。 前雖二釋總釋易見。故今用之。次知見者下。 tiền tuy nhị thích tổng thích dịch kiến 。cố kim dụng chi 。thứ tri kiến giả hạ 。 意取經文從欲令去為位一。文中但云知見者。 ý thủ Kinh văn tùng dục lệnh khứ vi/vì/vị vị nhất 。văn trung đãn vân tri kiến giả 。 以經文一一句中皆云知見。即能知見已屬智行。 dĩ Kinh văn nhất nhất cú trung giai vân tri kiến 。tức năng tri kiến dĩ chúc trí hành 。 所見諦理已屬理一。雖不分於知見淺深。 sở kiến đế lý dĩ chúc lý nhất 。tuy bất phần ư tri kiến thiển thâm 。 乃以開等對位各別。故屬位一。 nãi dĩ khai đẳng đối vị các biệt 。cố chúc vị nhất 。 次又取結文對三法一。重取前文攬意而說。故云又也。 thứ hựu thủ kết văn đối tam Pháp nhất 。trọng thủ tiền văn lãm ý nhi thuyết 。cố vân hựu dã 。 又取諸句下出現之言。為感應一。 hựu thủ chư cú hạ xuất hiện chi ngôn 。vi/vì/vị cảm ứng nhất 。 四句皆同隨義故別。無非感應。餘四可知。經文等者。 tứ cú giai đồng tùy nghĩa cố biệt 。vô phi cảm ứng 。dư tứ khả tri 。Kinh văn đẳng giả 。 明廢立意。雖消文不用義理非無。 minh phế lập ý 。tuy tiêu văn bất dụng nghĩa lý phi vô 。 是故三中存而用略。從若略下欲用舊略。 thị cố tam trung tồn nhi dụng lược 。tùng nhược/nhã lược hạ dục dụng cựu lược 。 復論去取簡義存數故也於中先簡。次存。 phục luận khứ thủ giản nghĩa tồn số cố dã ư trung tiên giản 。thứ tồn 。 初廢果立理。舊以四句同是果一。 sơ phế quả lập lý 。cựu dĩ tứ cú đồng thị quả nhất 。 雖以果為理名不別彰故須破之而別立理故依道理無 tuy dĩ quả vi/vì/vị lý danh bất biệt chương cố tu phá chi nhi biệt lập lý cố y đạo lý vô 理屬魔。既句句中皆云知見。 lý chúc ma 。ký cú cú trung giai vân tri kiến 。 故所知見豈非理一。次廢因立行者。 cố sở tri kiến khởi phi lý nhất 。thứ phế nhân lập hành giả 。 行之始終即是因果。但點行一即收二義。 hạnh/hành/hàng chi thủy chung tức thị nhân quả 。đãn điểm hạnh/hành/hàng nhất tức thu nhị nghĩa 。 雖廢果稱乃在行終。但加理一為教等本故。 tuy phế quả xưng nãi tại hạnh/hành/hàng chung 。đãn gia lý nhất vi/vì/vị giáo đẳng bổn cố 。 使理名通開等四義順故也。次人一下存其二也。 sử lý danh thông khai đẳng tứ nghĩa thuận cố dã 。thứ nhân nhất hạ tồn kỳ nhị dã 。 次正釋者。先明來意云且從略。 thứ chánh thích giả 。tiên minh lai ý vân thả tùng lược 。 對十等說故名為略。十等仍存故云且也。 đối thập đẳng thuyết cố danh vi lược 。thập đẳng nhưng tồn cố vân thả dã 。 先釋理一自為四義。今又為三。先標列。次正釋。 tiên thích lý nhất tự vi/vì/vị tứ nghĩa 。kim hựu vi/vì/vị tam 。tiên tiêu liệt 。thứ chánh thích 。 三所以下結要歸宗。正釋中初約四位者。 tam sở dĩ hạ kết/kiết yếu quy tông 。chánh thích trung sơ ước tứ vị giả 。 即眼智所階。於中分八以出文相。初標如文。 tức nhãn trí sở giai 。ư trung phần bát dĩ xuất văn tướng 。sơ tiêu như văn 。 次諦境下以所依能用顯於所涉。同述來意。 thứ đế cảnh hạ dĩ sở y năng dụng hiển ư sở thiệp 。đồng thuật lai ý 。 然此四一準下消文皆有兩向。並從一邊。 nhiên thử tứ nhất chuẩn hạ tiêu văn giai hữu lượng (lưỡng) hướng 。tịnh tùng nhất biên 。 左右互攝以別四一。故四相望尚各具四。 tả hữu hỗ nhiếp dĩ biệt tứ nhất 。cố tứ tướng vọng thượng các cụ tứ 。 況兩向耶。何者。如所知為理則能知屬智。 huống lượng (lưỡng) hướng da 。hà giả 。như sở tri vi/vì/vị lý tức năng tri chúc trí 。 能稟是人能詮是教。今文具二故且從理。 năng bẩm thị nhân năng thuyên thị giáo 。kim văn cụ nhị cố thả tùng lý 。 故云理一。今顯此理。理不獨顯以智門觀三。 cố vân lý nhất 。kim hiển thử lý 。lý bất độc hiển dĩ trí môn quán tam 。 歷所涉位共方顯理。乃是却將人教行三。 lịch sở thiệp vị cọng phương hiển lý 。nãi thị khước tướng nhân giáo hạnh/hành/hàng tam 。 歷位取理觀心人也。四門教也。四智行也。 lịch vị thủ lý quán tâm nhân dã 。tứ môn giáo dã 。tứ trí hạnh/hành/hàng dã 。 三種相由破惑入位階於至理。 tam chủng tướng do phá hoặc nhập vị giai ư chí lý 。 若爾後三相成亦應可爾。是故今初舉所依諦不能自顯。 nhược nhĩ hậu tam tướng thành diệc ưng khả nhĩ 。thị cố kim sơ cử sở y đế bất năng tự hiển 。 智是能用。由之見理故云乃能。 trí thị năng dụng 。do chi kiến lý cố vân nãi năng 。 三二智下簡能用進否。二智四眼否也。種智佛眼進也。 tam nhị trí hạ giản năng dụng tiến/tấn phủ 。nhị trí tứ nhãn phủ dã 。chủng trí Phật nhãn tiến/tấn dã 。 雖體相即顯勝須分。四經云下。 tuy thể tướng tức hiển thắng tu phần 。tứ Kinh vân hạ 。 約位引文釋其所以。眾生義兼佛果唯極。 ước vị dẫn văn thích kỳ sở dĩ 。chúng sanh nghĩa kiêm Phật quả duy cực 。 極果知見令物即得。故異前經。五三教下約教判意。 cực quả tri kiến lệnh vật tức đắc 。cố dị tiền Kinh 。ngũ tam giáo hạ ước giáo phán ý 。 古今諸師釋佛知見。約為眾生其理不顯。 cổ kim chư sư thích Phật tri kiến 。ước vi/vì/vị chúng sanh kỳ lý bất hiển 。 自非今見委出妙境眾生心佛一體無差。 tự phi kim kiến ủy xuất diệu cảnh chúng sanh tâm Phật nhất thể vô sái 。 豈知眾生有佛知見。故約教判其理宛然。 khởi tri chúng sanh hữu Phật tri kiến 。cố ước giáo phán kỳ lý uyển nhiên 。 於中先出能知見人。又分得下明眾生開。 ư trung tiên xuất năng tri kiến nhân 。hựu phần đắc hạ minh chúng sanh khai 。 局於初住方名開也。六故寄下結意。 cục ư sơ trụ phương danh khai dã 。lục cố kí hạ kết/kiết ý 。 並是證佛知見位也。七如瑞下明所表。 tịnh thị chứng Phật tri kiến vị dã 。thất như thụy hạ minh sở biểu 。 定慧之後尋雨四華。可表同歸經於四位。 định tuệ chi hậu tầm vũ tứ hoa 。khả biểu đồng quy Kinh ư tứ vị 。 華皆散佛至果不虛。又散大眾乘位之人。 hoa giai tán Phật chí quả bất hư 。hựu tán Đại chúng thừa vị chi nhân 。 八開者下正釋中二。初正釋。次然圓道下融通。初釋開中二。 bát khai giả hạ chánh thích trung nhị 。sơ chánh thích 。thứ nhiên viên đạo hạ dung thông 。sơ thích khai trung nhị 。 初略對。次何者下正釋。於中又五。 sơ lược đối 。thứ hà giả hạ chánh thích 。ư trung hựu ngũ 。 初明位障。通惑謂見思。別惑謂無明。 sơ minh vị chướng 。thông hoặc vị kiến tư 。biệt hoặc vị vô minh 。 通別兩惑同在一念。念體即是。是體非理。是事非是。 thông biệt lượng (lưỡng) hoặc đồng tại nhất niệm 。niệm thể tức thị 。thị thể phi lý 。thị sự phi thị 。 是非一如同體為障。 thị phi nhất như đồng thể vi/vì/vị chướng 。 二惑叵分故云難可了知。次初心下明依障之位者。 nhị hoặc phả phần cố vân nạn/nan khả liễu tri 。thứ sơ tâm hạ minh y chướng chi vị giả 。 隨喜之前初心圓信。名字位也。圓受五品位也。 tùy hỉ chi tiền sơ tâm viên tín 。danh tự vị dã 。viên thọ/thụ ngũ phẩm vị dã 。 圓伏六根位也。將此凡心即為伏斷。故云能也。 viên phục lục căn vị dã 。tướng thử phàm tâm tức vi/vì/vị phục đoạn 。cố vân năng dã 。 伏通信受信必在初。不同世人初心即佛。 phục thông tín thọ tín tất tại sơ 。bất đồng thế nhân sơ tâm tức Phật 。 三內加下明加行除障。有法譬合。 tam nội gia hạ minh gia hạnh/hành/hàng trừ chướng 。hữu pháp thí hợp 。 由此行故得入初住。合云緣修者。即指住前。 問。 do thử hạnh/hành/hàng cố đắc nhập sơ trụ 。hợp vân duyên tu giả 。tức chỉ trụ/trú tiền 。 vấn 。 若入初住方名開者。當知此經凡夫絕分。 nhược/nhã nhập sơ trụ phương danh khai giả 。đương tri thử Kinh phàm phu tuyệt phần 。 何故不許他從高位。何故論文云為凡夫。 答。 hà cố bất hứa tha tùng cao vị 。hà cố luận văn vân vi/vì/vị phàm phu 。 đáp 。 四釋之中約智約位。唯聖方開。 tứ thích chi trung ước trí ước vị 。duy thánh phương khai 。 約觀約門乃通名字。況為令之語令凡入聖。 ước quán ước môn nãi thông danh tự 。huống vi/vì/vị lệnh chi ngữ lệnh phàm nhập thánh 。 結緣之益準此可知。所以四釋方顯今意。 kết duyên chi ích chuẩn thử khả tri 。sở dĩ tứ thích phương hiển kim ý 。 不妨高位不棄凡夫。四引證除位。 bất phương cao vị bất khí phàm phu 。tứ dẫn chứng trừ vị 。 入理之言義通深淺。從初立稱故且云住。 nhập lý chi ngôn nghĩa thông thâm thiển 。tòng sơ lập xưng cố thả vân trụ/trú 。 五住於下結所表以立名。次釋示中三。先明破障體顯。 ngũ trụ ư hạ kết/kiết sở biểu dĩ lập danh 。thứ thích thị trung tam 。tiên minh phá chướng thể hiển 。 次明顯體具德。三結位名。 thứ minh hiển thể cụ đức 。tam kết vị danh 。 準義亦應如入十住。一者文略。二者已入無功用道。下去亦然。 chuẩn nghĩa diệc ưng như nhập thập trụ 。nhất giả văn lược 。nhị giả dĩ nhập vô công dụng đạo 。hạ khứ diệc nhiên 。 次釋悟中四。先明障除行成。 thứ thích ngộ trung tứ 。tiên minh chướng trừ hạnh/hành/hàng thành 。 次事理下明體德遍收。三引證。四結名。次釋入中五。 thứ sự lý hạ minh thể đức biến thu 。tam dẫn chứng 。tứ kết danh 。thứ thích nhập trung ngũ 。 略無障除準上合有。但連牒前文。 lược Vô chướng trừ chuẩn thượng hợp hữu 。đãn liên điệp tiền văn 。 故但云體。次自在下歎體德也。 cố đãn vân thể 。thứ tự tại hạ thán thể đức dã 。 三自在流入下歎行滿也。四引證。五結位。 tam tự tại lưu nhập hạ thán hạnh/hành/hàng mãn dã 。tứ dẫn chứng 。ngũ kết vị 。 於釋悟入並引攝大乘者。借別成圓。 ư thích ngộ nhập tịnh dẫn nhiếp Đại thừa giả 。tá biệt thành viên 。 故釋悟中云理量不二。釋入中云理量自在。 cố thích ngộ trung vân lý lượng bất nhị 。thích nhập trung vân lý lượng tự tại 。 當知別中無此事也。若爾前釋住中引仁王。云入理名住者。 đương tri biệt trung vô thử sự dã 。nhược nhĩ tiền thích trụ trung dẫn nhân vương 。vân nhập lý danh trụ/trú giả 。 準例借別。亦可十住如理十行如量。 chuẩn lệ tá biệt 。diệc khả thập trụ như lý thập hành như lượng 。 量即理故名住。理即量故名行。融通者。為借別故。 lượng tức lý cố danh trụ/trú 。lý tức lượng cố danh hạnh/hành/hàng 。dung thông giả 。vi/vì/vị tá biệt cố 。 故須融通。於中為四。初正融通。 cố tu dung thông 。ư trung vi/vì/vị tứ 。sơ chánh dung thông 。 即無復淺深。次但如理下明淺深所以。三引證中先引。 tức vô phục thiển thâm 。thứ đãn như lý hạ minh thiển thâm sở dĩ 。tam dẫn chứng trung tiên dẫn 。 次釋。四舉譬中有開有合。 thứ thích 。tứ cử thí trung hữu khai hữu hợp 。 先開中云朔望者。朔明也。謂月初明。望謂相望。 tiên khai trung vân sóc vọng giả 。sóc minh dã 。vị nguyệt sơ minh 。vọng vị tướng vọng 。 即圓滿時日月相望。月非朔望寄於朔望。則有虧盈。 tức viên mãn thời nhật nguyệt tướng vọng 。nguyệt phi sóc vọng kí ư sóc vọng 。tức hữu khuy doanh 。 合文可見。言云云者。 hợp văn khả kiến 。ngôn vân vân giả 。 須引大經月愛喻也。次約四智中初辯異者。 tu dẫn Đại Nhật kinh nguyệt ái dụ dã 。thứ ước tứ trí trung sơ biện dị giả 。 秖是圓位能契之智。言不如者。不同也簡異於遍。 kì thị viên vị năng khế chi trí 。ngôn bất như giả 。bất đồng dã giản dị ư biến 。 彼般若中通三教故。故名為通。今不依之。 bỉ Bát-nhã trung thông tam giáo cố 。cố danh vi thông 。kim bất y chi 。 唯一圓道故云不如。如字平呼。次正釋者。 duy nhất viên đạo cố vân bất như 。như tự bình hô 。thứ chánh thích giả 。 先約位中已略明行相。此中重明但直述而已。 tiên ước vị trung dĩ lược Minh Hạnh tướng 。thử trung trọng minh đãn trực thuật nhi dĩ 。 有釋有結釋中二。初正釋。 hữu thích hữu kết thích trung nhị 。sơ chánh thích 。 次又道慧下重以攝大乘意消之。令可見故。初文者。 thứ hựu đạo tuệ hạ trọng dĩ nhiếp Đại thừa ý tiêu chi 。lệnh khả kiến cố 。sơ văn giả 。 慧因智果各通總別。因果之上各加種者。故得別名。 tuệ nhân trí quả các thông tổng biệt 。nhân quả chi thượng các gia chủng giả 。cố đắc biệt danh 。 各加一切故受果稱。初言道者。故受因稱。 các gia nhất thiết cố thọ quả xưng 。sơ ngôn đạo giả 。cố thọ/thụ nhân xưng 。 慧之與智一往且然。若依諸經未必全爾。 tuệ chi dữ trí nhất vãng thả nhiên 。nhược/nhã y chư Kinh vị tất toàn nhĩ 。 具如止觀第三記。次此亦下結文意。亦是融通。 cụ như chỉ quán đệ tam kí 。thứ thử diệc hạ kết/kiết văn ý 。diệc thị dung thông 。 言結意者。既屬圓智故理量相即。 ngôn kết/kiết ý giả 。ký chúc viên trí cố lý lượng tướng tức 。 非因果總別而因果總別。 phi nhân quả tổng biệt nhi nhân quả tổng biệt 。 前文雖有如理等言非文正意。今釋四智正應用之。 tiền văn tuy hữu như lý đẳng ngôn phi văn chánh ý 。kim thích tứ trí chánh ưng dụng chi 。 但須融通耳。如彼俗境數量如於實理契之。 đãn tu dung thông nhĩ 。như bỉ tục cảnh số lượng như ư thật lý khế chi 。 各云如者各稱境也。然一一位各具二智不二雙入。 các vân như giả các xưng cảnh dã 。nhiên nhất nhất vị các cụ nhị trí bất nhị song nhập 。 且寄四位四名便故。不別而別初後理同。 thả kí tứ vị tứ danh tiện cố 。bất biệt nhi biệt sơ hậu lý đồng 。 次約門者。門既是教理應先列。 thứ ước môn giả 。môn ký thị giáo lý ưng tiên liệt 。 今在此者各有其意。若專釋此四。 kim tại thử giả các hữu kỳ ý 。nhược/nhã chuyên thích thử tứ 。 則先教次觀後方智位。此中釋理四皆能詮。 tức tiên giáo thứ quán hậu phương trí vị 。thử trung thích lý tứ giai năng thuyên 。 於四法中親者先列。具如下文逆順生起。以親先故。 ư tứ pháp trung thân giả tiên liệt 。cụ như hạ văn nghịch thuận sanh khởi 。dĩ thân tiên cố 。 故先位智次及教觀。 cố tiên vị trí thứ cập giáo quán 。 於位智中位為所涉智為能證。則所親能疎故先位次智。 ư vị trí trung vị vi/vì/vị sở thiệp trí vi/vì/vị năng chứng 。tức sở thân năng sơ cố tiên vị thứ trí 。 於教觀中非教不觀。故教前觀後。於中亦先正釋。次融通。 ư giáo quán trung phi giáo bất quán 。cố giáo tiền quán hậu 。ư trung diệc tiên chánh thích 。thứ dung thông 。 初云橫者。初心所稟教法具四。 sơ vân hoạnh giả 。sơ tâm sở bẩm giáo pháp cụ tứ 。 以法相望無復優劣。故名為橫。應知位智多約於豎。 dĩ Pháp tướng vọng vô phục ưu liệt 。cố danh vi hoạnh 。ứng tri vị trí đa ước ư thụ 。 約觀乃成非橫非豎。通論並是約非橫豎。 ước quán nãi thành phi hoạnh phi thụ 。thông luận tịnh thị ước phi hoạnh thụ 。 以論橫豎。觀門亦有淺深故也。 dĩ luận hoạnh thụ 。quán môn diệc hữu thiển thâm cố dã 。 教四相望似亦淺深。於中初釋。次能通下以理攝教。 giáo tứ tướng vọng tự diệc thiển thâm 。ư trung sơ thích 。thứ năng thông hạ dĩ lý nhiếp giáo 。 攝即融也。故門門中皆通智位。 nhiếp tức dung dã 。cố môn môn trung giai thông trí vị 。 從淺至深以歷有等。皆通於觀以至於住。故門成橫。 tùng thiển chí thâm dĩ lịch hữu đẳng 。giai thông ư quán dĩ chí ư trụ/trú 。cố môn thành hoạnh 。 雖對開等但明有等義同開等。 tuy đối khai đẳng đãn minh hữu đẳng nghĩa đồng khai đẳng 。 非對深淺約位開等。又一一門中皆云一切者。 phi đối thâm thiển ước vị khai đẳng 。hựu nhất nhất môn trung giai vân nhất thiết giả 。 本顯互通互具故也。猶恐不了。 bổn hiển hỗ thông hỗ cụ cố dã 。do khủng bất liễu 。 故下更以理性融之。次觀心釋。且語大略以消開等。 cố hạ cánh dĩ lý tánh dung chi 。thứ quán tâm thích 。thả ngữ Đại lược dĩ tiêu khai đẳng 。 委論觀法具如止觀。觀本無障不須融通。 ủy luận quán pháp cụ như chỉ quán 。quán bổn Vô chướng bất tu dung thông 。 所以前之三釋初不述理。故一一釋文後融通。 sở dĩ tiền chi tam thích sơ bất thuật lý 。cố nhất nhất thích văn hậu dung thông 。 並是附理。理是文義正意故也。觀親依理。 tịnh thị phụ lý 。lý thị văn nghĩa chánh ý cố dã 。quán thân y lý 。 是故初論三諦之理。是為下結歸也。 thị cố sơ luận tam đế chi lý 。thị vi/vì/vị hạ kết/kiết quy dã 。 結於三觀以歸開等。次所以下逆順生起者。 kết/kiết ư tam quán dĩ quy khai đẳng 。thứ sở dĩ hạ nghịch thuận sanh khởi giả 。 初明所由於能。次明能顯於所。總而言之。 sơ minh sở do ư năng 。thứ minh năng hiển ư sở 。tổng nhi ngôn chi 。 結撮四釋以歸理二。既知四釋並釋開等。 kết/kiết toát tứ thích dĩ quy lý nhị 。ký tri tứ thích tịnh thích khai đẳng 。 應知開等一一四重。況復四文親疎互攝能所映顯。 ứng tri khai đẳng nhất nhất tứ trọng 。huống phục tứ văn thân sơ hỗ nhiếp năng sở ánh hiển 。 此乃教行人三寄理以辯。 thử nãi giáo hạnh/hành/hàng nhân tam kí lý dĩ biện 。 理既如是餘三例然。故知今家似借論文。而冥符論旨。 lý ký như thị dư tam lệ nhiên 。cố tri kim gia tự tá luận văn 。nhi minh phù luận chỉ 。 昔方便教等者。別初地已去以分四義。 tích phương tiện giáo đẳng giả 。biệt sơ địa dĩ khứ dĩ phần tứ nghĩa 。 即初地為開。從二至六為示七八為悟第十為入。 tức sơ địa vi/vì/vị khai 。tùng nhị chí lục vi/vì/vị thị thất bát vi/vì/vị ngộ đệ thập vi/vì/vị nhập 。 而帶地前非佛知見。 nhi đái địa tiền phi Phật tri kiến 。 故別知見不可即為眾生開之。既依別義。 cố biệt tri kiến bất khả tức vi/vì/vị chúng sanh khai chi 。ký y biệt nghĩa 。 亦可通取三賢十地次第對之。或準古師。 diệc khả thông thủ tam hiền thập địa thứ đệ đối chi 。hoặc chuẩn cổ sư 。 如前諸釋判八恒中後四恒是故別知見信經劫數。頗到故也。 như tiền chư thích phán bát hằng trung hậu tứ hằng thị cố biệt tri kiến tín Kinh kiếp số 。phả đáo cố dã 。 通教見地開。薄地示。離欲悟。已辦入。 thông giáo kiến địa khai 。bạc địa thị 。ly dục ngộ 。dĩ biện/bạn nhập 。 三藏教中若約二乘準通教說。若約菩薩。 tam tạng giáo trung nhược/nhã ước nhị thừa chuẩn thông giáo thuyết 。nhược/nhã ước Bồ Tát 。 則初祇為開二祇為示。第三為悟百劫為入。 tức sơ kì vi/vì/vị khai nhị kì vi/vì/vị thị 。đệ tam vi/vì/vị ngộ bách kiếp vi/vì/vị nhập 。 若兼聖位則以第三百劫為悟。 nhược/nhã kiêm thánh vị tức dĩ đệ tam bách kiếp vi/vì/vị ngộ 。 三十四心斷結為入。此之二教始終不明佛知見也。 tam thập tứ tâm đoạn kết vi/vì/vị nhập 。thử chi nhị giáo thủy chung bất minh Phật tri kiến dã 。 以當教不說是故云無不可將婆沙四階般若三 dĩ đương giáo bất thuyết thị cố vân vô bất khả tướng Bà sa tứ giai Bát-nhã tam 共瓔珞次第。能消法華佛之知見。 cọng anh lạc thứ đệ 。năng tiêu Pháp hoa Phật chi tri kiến 。 故知知見開示等名。名可通用。佛之一字唯局此經。 cố tri tri kiến khai thị đẳng danh 。danh khả thông dụng 。Phật chi nhất tự duy cục thử Kinh 。 若其欲以佛義通用。 nhược/nhã kỳ dục dĩ Phật nghĩa thông dụng 。 則以當教發心皆求當教佛果。故使開等亦得云佛。 tức dĩ đương giáo phát tâm giai cầu đương giáo Phật quả 。cố sử khai đẳng diệc đắc vân Phật 。 而須簡部簡教而已。釋人一中言但化菩薩者。 nhi tu giản bộ giản giáo nhi dĩ 。thích nhân nhất trung ngôn đãn hóa Bồ-tát giả 。 據佛意說。窮子自謂準次第論。 cứ Phật ý thuyết 。cùng tử tự vị chuẩn thứ đệ luận 。 今從開說故云人一。教行準知。行一中光宅為教一者。 kim tùng khai thuyết cố vân nhân nhất 。giáo hạnh/hành/hàng chuẩn tri 。hạnh/hành/hàng nhất trung quang trạch vi/vì/vị giáo nhất giả 。 約今判文與光宅不同。 ước kim phán văn dữ quang trạch bất đồng 。 非立名也光宅立名多同舊師。為圓故諸即是一事者。 phi lập danh dã quang trạch lập danh đa đồng cựu sư 。vi/vì/vị viên cố chư tức thị nhất sự giả 。 所作名諸一是所為。 sở tác danh chư nhất thị sở vi/vì/vị 。 一秖是圓即是一家之諸諸無不一故也。亦可等者。兩向釋也。約教主者。 nhất kì thị viên tức thị nhất gia chi chư chư vô bất nhất cố dã 。diệc khả đẳng giả 。lượng (lưỡng) hướng thích dã 。ước giáo chủ giả 。 諸有所作常為六字。以明說意。 chư hữu sở tác thường vi/vì/vị lục tự 。dĩ minh thuyết ý 。 意在所為故云一。一家之事故云事。却指所作為事。 ý tại sở vi/vì/vị cố vân nhất 。nhất gia chi sự cố vân sự 。khước chỉ sở tác vi/vì/vị sự 。 故云教化。若就行下牒約行釋。準前初意。 cố vân giáo hóa 。nhược/nhã tựu hạnh/hành/hàng hạ điệp ước hạnh/hành/hàng thích 。chuẩn tiền sơ ý 。 若準前文既以智為行。 nhược/nhã chuẩn tiền văn ký dĩ trí vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 至今釋行應具指四智。若不爾者用是行為。 chí kim thích hạnh/hành/hàng ưng cụ chỉ tứ trí 。nhược/nhã bất nhĩ giả dụng thị hạnh/hành/hàng vi/vì/vị 。 教指四門此亦如是。能稟之人還修前觀。下二準此。 giáo chỉ tứ môn thử diệc như thị 。năng bẩm chi nhân hoàn tu tiền quán 。hạ nhị chuẩn thử 。 釋理具列良由此也。 thích lý cụ liệt lương do thử dã 。 然四句下今家一一兩向釋之。若論義有兩向。且依今文。古亦無妨。 nhiên tứ cú hạ kim gia nhất nhất lượng (lưỡng) hướng thích chi 。nhược/nhã luận nghĩa hữu lượng (lưỡng) hướng 。thả y kim văn 。cổ diệc vô phương 。 約經文勢所歸須依今釋。文勢雖爾。 ước Kinh văn thế sở quy tu y kim thích 。văn thế tuy nhĩ 。 若以義兼皆具四義。從但以下釋教一。 nhược/nhã dĩ nghĩa kiêm giai cụ tứ nghĩa 。tùng đãn dĩ hạ thích giáo nhất 。 於中先正明教一。次自別教下明教一中所無。 ư trung tiên chánh minh giáo nhất 。thứ tự biệt giáo hạ minh giáo nhất trung sở vô 。 先示正釋。次破三師。 tiên thị chánh thích 。thứ phá tam sư 。 破中光宅尚亦知無四階菩薩。但光宅指昔不明。故玄文有破。 phá trung quang trạch thượng diệc tri vô tứ giai Bồ Tát 。đãn quang trạch chỉ tích bất minh 。cố huyền văn hữu phá 。 此云偏行尚該通別。 thử vân Thiên hạnh/hành/hàng thượng cai thông biệt 。 但由光宅猶尚不語通乘是權。故須破之。 đãn do quang trạch do thượng bất ngữ thông thừa thị quyền 。cố tu phá chi 。 況今復以菩薩而為第三。其第二師同於光宅。亦知廢偏菩薩。 huống kim phục dĩ Bồ Tát nhi vi đệ tam 。kỳ đệ nhị sư đồng ư quang trạch 。diệc tri phế Thiên Bồ Tát 。 但列三名望於光宅。顛倒異耳。 đãn liệt tam danh vọng ư quang trạch 。điên đảo dị nhĩ 。 若作下通破二師。亦但成破三藏菩薩。 nhược/nhã tác hạ thông phá nhị sư 。diệc đãn thành phá Tam Tạng Bồ Tát 。 未涉通別故未全當。第三師同於嘉祥。嘉祥尚然。 vị thiệp thông biệt cố vị toàn đương 。đệ tam sư đồng ư gia tường 。gia tường thượng nhiên 。 故並不知三乘共位。及瓔珞等次第行者。 cố tịnh bất tri tam thừa cọng vị 。cập anh lạc đẳng thứ đệ hành giả 。 是方便菩薩。若不爾者。何故大瓔珞第九。 thị phương tiện Bồ Tát 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。hà cố Đại anh lạc đệ cửu 。 三道品中慧品中慧眼菩薩問佛云。云何三乘。佛言。 tam đạo phẩm trung tuệ phẩm trung Tuệ-nhãn Bồ Tát vấn Phật vân 。vân hà tam thừa 。Phật ngôn 。 菩薩乘者。復有三種。 Bồ-tát thừa giả 。phục hưũ tam chủng 。 謂菩薩大乘菩薩支佛菩薩聲聞。支佛亦三。 vị Bồ Tát Đại-Thừa Bồ Tát chi Phật Bồ-tát Thanh văn 。Chi Phật diệc tam 。 謂支佛大乘支佛支佛支佛聲聞。聲聞亦三。 vị Chi Phật Đại-Thừa Chi Phật Chi Phật Chi Phật Thanh văn 。Thanh văn diệc tam 。 謂聲聞大乘聲聞支佛聲聞聲聞。故知菩薩三者別菩薩也。 vị Thanh văn Đại-Thừa Thanh văn Chi Phật thanh văn thanh văn 。cố tri Bồ Tát tam giả biệt Bồ Tát dã 。 如大經中釋別五味。亦寄三乘判菩薩位。 như Đại Nhật kinh trung thích biệt ngũ vị 。diệc kí tam thừa phán Bồ Tát vị 。 支佛三者通三乘也。聲聞三者三藏三乘。又第八云。 Chi Phật tam giả thông tam thừa dã 。Thanh văn tam giả Tam Tạng tam thừa 。hựu đệ bát vân 。 慧眼菩薩曰。復有定意名無盡門。 Tuệ-nhãn Bồ Tát viết 。phục hưũ định ý danh vô tận môn 。 超過三乘成菩薩號。既超三乘乃是超前三種三乘。 siêu quá tam thừa thành Bồ Tát hiệu 。ký siêu tam thừa nãi thị siêu tiền tam chủng tam thừa 。 不可獨云超第三乘。經又不云超二三乘。 bất khả độc vân siêu đệ tam thừa 。Kinh hựu bất vân siêu nhị tam thừa 。 豈非圓教菩薩乘耶。若爾下破中有四。 khởi phi viên giáo Bồ-tát thừa da 。nhược nhĩ hạ phá trung hữu tứ 。 先破所存三藏菩薩。尚存三藏必存通別。 tiên phá sở tồn Tam Tạng Bồ Tát 。thượng tồn Tam Tạng tất tồn thông biệt 。 次何處下破其列名。三若依下縱難。 thứ hà xứ/xử hạ phá kỳ liệt danh 。tam nhược/nhã y hạ túng nạn/nan 。 四若如下結難。今言下正釋中無有餘乘等者。 tứ nhược như hạ kết/kiết nạn/nan 。kim ngôn hạ chánh thích trung vô hữu dư thừa đẳng giả 。 既云無有餘乘。又云若二若三。 ký vân vô hữu dư thừa 。hựu vân nhược/nhã nhị nhược/nhã tam 。 當知無餘之外復無二三。言餘乘者。指華嚴中別教乘也。 đương tri vô dư chi ngoại phục vô nhị tam 。ngôn dư thừa giả 。chỉ hoa nghiêm trung biệt giáo thừa dã 。 既識三味鹿苑可知。即同方等所對中小。 ký thức tam vị Lộc uyển khả tri 。tức đồng phương đẳng sở đối trung tiểu 。 故今文中但況出鹿苑。故云況三藏三耶。 cố kim văn trung đãn huống xuất Lộc uyển 。cố vân huống Tam Tạng tam da 。 若不作此釋如何能顯經部之妙異他經耶。 nhược/nhã bất tác thử thích như hà năng hiển Kinh bộ chi diệu dị tha Kinh da 。 他既不以教部消經。故知教部妙義難顯。 tha ký bất dĩ giáo bộ tiêu Kinh 。cố tri giáo bộ diệu nghĩa nạn/nan hiển 。 三世佛章各明教行者。 tam thế Phật chương các minh giáo hành giả 。 文中各云是法皆為一佛乘故。是教一文也。 văn trung các vân thị pháp giai vi/vì/vị nhất Phật thừa cố 。thị giáo nhất văn dã 。 是諸眾生下即行一文也。後總論者。下三世佛章末總云。 thị chư chúng sanh hạ tức hạnh/hành/hàng nhất văn dã 。hậu tổng luận giả 。hạ tam thế Phật chương mạt tổng vân 。 舍利弗是諸佛但教化菩薩人一也。欲以已下理一也。 Xá-lợi-phất thị chư Phật đãn giáo hóa Bồ-tát nhân nhất dã 。dục dĩ dĩ hạ lý nhất dã 。 居三世後名之為總。若當章等者。 cư tam thế hậu danh chi vi/vì/vị tổng 。nhược/nhã đương chương đẳng giả 。 眾生即人一。種智所知即理一。 chúng sanh tức nhân nhất 。chủng trí sở tri tức lý nhất 。 然約種智之眾生方名行一。故此各明不及下合。 nhiên ước chủng trí chi chúng sanh phương danh hạnh/hành/hàng nhất 。cố thử các minh bất cập hạ hợp 。 又諸佛章中文已具故。為避繁文。故三世中二別二含。 hựu chư Phật chương trung văn dĩ cụ cố 。vi/vì/vị tị phồn văn 。cố tam thế trung nhị biệt nhị hàm 。 瓔珞十三九世者恐誤。文在十一。 anh lạc thập tam cửu thế giả khủng ngộ 。văn tại thập nhất 。 彼經淨居天子問佛。今有過去諸佛及十方佛。 bỉ Kinh tịnh cư thiên tử vấn Phật 。kim hữu quá khứ chư Phật cập thập phương Phật 。 我亦不疑。云何有未來諸佛耶。佛言。 ngã diệc bất nghi 。vân hà hữu vị lai chư Phật da 。Phật ngôn 。 汝為問過去三世。為問未來三世現在三世。天子曰。 nhữ vi/vì/vị vấn quá khứ tam thế 。vi/vì/vị vấn vị lai tam thế hiện tại tam thế 。Thiên Tử viết 。 不問過現。唯問未來。佛言。 bất vấn quá/qua hiện 。duy vấn vị lai 。Phật ngôn 。 有二因緣有未來佛。一者過去諸佛以慈悲心。入未來世。 hữu nhị nhân duyên hữu vị lai Phật 。nhất giả quá khứ chư Phật dĩ từ bi tâm 。nhập vị lai thế 。 二者未來菩薩成佛。 nhị giả vị lai Bồ Tát thành Phật 。 今文依彼佛答天子文也。皆悉當世前後相望。自有三世。 kim văn y bỉ Phật đáp Thiên Tử văn dã 。giai tất đương thế tiền hậu tướng vọng 。tự hữu tam thế 。 故佛以三種三世。以問天子。故知即有九世義也。 cố Phật dĩ tam chủng tam thế 。dĩ vấn Thiên Tử 。cố tri tức hữu cửu thế nghĩa dã 。 若華嚴經更加三世說平等句。合為十句。 問。 nhược/nhã Hoa Nghiêm kinh cánh gia tam thế thuyết bình đẳng cú 。hợp vi/vì/vị thập cú 。 vấn 。 華嚴何故更說平等。 答。一者華嚴法相至十。 hoa nghiêm hà cố cánh thuyết bình đẳng 。 đáp 。nhất giả hoa nghiêm Pháp tướng chí thập 。 令數圓故。二者欲明三世難思。 lệnh số viên cố 。nhị giả dục minh tam thế nạn/nan tư 。 令理滿故。故須第十。 lệnh lý mãn cố 。cố tu đệ thập 。 又華嚴明非但九世及以平等。而云十種三世。故知前九一一三世。 hựu hoa nghiêm minh phi đãn cửu thế cập dĩ ình đẳng 。nhi vân thập chủng tam thế 。cố tri tiền cửu nhất nhất tam thế 。 以彼欲明九三秖是九世。 dĩ bỉ dục minh cửu tam kì thị cửu thế 。 九世秖是三世三世秖是剎那。剎那剎那皆盡過未。 cửu thế kì thị tam thế tam thế kì thị sát-na 。sát-na sát-na giai tận quá/qua vị 。 此乃長短相攝。今未論之。且約三九相望以論。 thử nãi trường/trưởng đoản tướng nhiếp 。kim vị luận chi 。thả ước tam cửu tướng vọng dĩ luận 。 為引同故。三世若同十方即同。則塵剎皆同。 vi/vì/vị dẫn đồng cố 。tam thế nhược/nhã đồng thập phương tức đồng 。tức trần sát giai đồng 。 讀者但云剎說眾生說。 độc giả đãn vân sát thuyết chúng sanh thuyết 。 而不思剎及眾生皆為能說所被者誰。良由不思眾生剎性。 nhi bất tư sát cập chúng sanh giai vi/vì/vị năng thuyết sở bị giả thùy 。lương do bất tư chúng sanh sát tánh 。 若得此意彼此互明。兩則指上兩則指下者。 nhược/nhã đắc thử ý bỉ thử hỗ minh 。lượng (lưỡng) tức chỉ thượng lượng (lưỡng) tức chỉ hạ giả 。 五佛章門皆須具六。 ngũ Phật chương môn giai tu cụ lục 。 總佛章中但有其四闕第五六。釋迦章中唯闕第一。 tổng Phật chương trung đãn hữu kỳ tứ khuyết đệ ngũ lục 。Thích Ca chương trung duy khuyết đệ nhất 。 中間三世佛但各有二。兩指總佛即初二意。 trung gian tam thế Phật đãn các hữu nhị 。lượng (lưỡng) chỉ tổng Phật tức sơ nhị ý 。 兩指釋迦即後二意。然三世章顯實皆云是法。 lượng (lưỡng) chỉ Thích Ca tức hậu nhị ý 。nhiên tam thế chương hiển thật giai vân thị pháp 。 及釋迦章如此兩字。並指權是實故名顯實。何者。 cập Thích Ca chương như thử lượng (lưỡng) tự 。tịnh chỉ quyền thị thật cố danh hiển thật 。hà giả 。 在昔施權尚無權名。何況有實。故今開權。 tại tích thí quyền thượng vô quyền danh 。hà huống hữu thật 。cố kim khai quyền 。 權即是實。故云是法皆為佛乘。 quyền tức thị thật 。cố vân thị pháp giai vi/vì/vị Phật thừa 。 故知述其施權意在開也。過去佛章於顯實中。 cố tri thuật kỳ thí quyền ý tại khai dã 。quá khứ Phật chương ư hiển thật trung 。 言兼得人一者。亦應兼理。以上兼字貫之於下。 ngôn kiêm đắc nhân nhất giả 。diệc ưng kiêm lý 。dĩ thượng kiêm tự quán chi ư hạ 。 以兼非正。故上文云不及總文顯也。 dĩ kiêm phi chánh 。cố thượng văn vân bất cập tổng văn hiển dã 。 未現亦然。現在佛章從初即是開權顯實。 vị hiện diệc nhiên 。hiện tại Phật chương tòng sơ tức thị khai quyền hiển thật 。 經舍利弗是諸佛下即當總文。故前料簡中云。 Kinh Xá-lợi-phất thị chư Phật hạ tức đương tổng văn 。cố tiền liêu giản trung vân 。 三世佛章各明教行。後總明人理。 tam thế Phật chương các minh giáo hạnh/hành/hàng 。hậu tổng minh nhân lý 。 準此應先開章云先別次總。所以不先開者。 chuẩn thử ưng tiên khai chương vân tiên biệt thứ tổng 。sở dĩ bất tiên khai giả 。 下總文中既無開權之總。唯有顯實一文。 hạ tổng văn trung ký vô khai quyền chi tổng 。duy hữu hiển thật nhất văn 。 故對三世各有權實。總別不便故也。 cố đối tam thế các hữu quyền thật 。tổng biệt bất tiện cố dã 。 故合在現佛章中共成文足。故云文具也。若爾。 cố hợp tại hiện Phật chương trung cọng thành văn túc 。cố vân văn cụ dã 。nhược nhĩ 。 何不秖合著現佛章中為四一文。而用為總耶。 hà bất kì hợp trước/trứ hiện Phật chương trung vi/vì/vị tứ nhất văn 。nhi dụng vi/vì/vị tổng da 。 以經文初自云舍利弗是諸佛等。故知是總。 dĩ Kinh văn sơ tự vân Xá-lợi-phất thị chư Phật đẳng 。cố tri thị tổng 。 經知諸眾生至方便力而為說法。即感應相對也。 Kinh tri chư chúng sanh chí phương tiện lực nhi vi thuyết Pháp 。tức cảm ứng tướng đối dã 。 知諸眾生去感也。種種因緣去應也。 tri chư chúng sanh khứ cảm dã 。chủng chủng nhân duyên khứ ưng dã 。 經種種欲等者。 Kinh chủng chủng dục đẳng giả 。 但諸眾生過現未來根欲性三為感佛機。經中唯有欲性二種。 đãn chư chúng sanh quá/qua hiện vị lai căn dục tánh tam vi/vì/vị cảm Phật ky 。Kinh trung duy hữu dục tánh nhị chủng 。 若有此二必有於根。故加根對釋。深心所著即是根者。 nhược hữu thử nhị tất hữu ư căn 。cố gia căn đối thích 。thâm tâm sở trước/trứ tức thị căn giả 。 宿種難轉隨習不捨。名為所著。 tú chủng nạn/nan chuyển tùy tập bất xả 。danh vi sở trước/trứ 。 在方便教故習者名著。何者。根以能生為義。 tại phương tiện giáo cố tập giả danh trước/trứ 。hà giả 。căn dĩ năng sanh vi/vì/vị nghĩa 。 由過習種成於現欲。 do quá/qua tập chủng thành ư hiện dục 。 欲以取境為能以能取於五乘教故。習欲成性故性望欲性名未來。 dục dĩ thủ cảnh vi/vì/vị năng dĩ năng thủ ư ngũ thừa giáo cố 。tập dục thành tánh cố tánh vọng dục tánh danh vị lai 。 未來望今名為本性。上已說至施權者。 vị lai vọng kim danh vi bổn tánh 。thượng dĩ thuyết chí thí quyền giả 。 據理先明隱實之權即是所開。 cứ lý tiên minh ẩn thật chi quyền tức thị sở khai 。 既已明開即知曾施無不真實。但恐不了所施之意。 ký dĩ minh khai tức tri tằng thí vô bất chân thật 。đãn khủng bất liễu sở thí chi ý 。 故先明其意。次釋五濁。故初文云秖為五濁等故。 cố tiên minh kỳ ý 。thứ thích ngũ trược 。cố sơ văn vân kì vi/vì/vị ngũ trược đẳng cố 。 故云於一佛乘等。尚無帶二等者。 cố vân ư nhất Phật thừa đẳng 。thượng vô đái nhị đẳng giả 。 欲明施權先以實況。 dục minh thí quyền tiên dĩ thật huống 。 今一實中尚無般若帶二方等帶三。況有鹿苑單三單五。 kim nhất thật trung thượng vô Bát-nhã đái nhị phương đẳng đái tam 。huống hữu Lộc uyển đan tam đan ngũ 。 縱加人天仍屬鹿苑。有人云。單五三藏單三通教。 túng gia nhân thiên nhưng chúc Lộc uyển 。hữu nhân vân 。đan ngũ Tam Tạng đan tam thông giáo 。 此不應理通無別部。已在般若方等中明。有疏本云。 thử bất ưng lý thông vô biệt bộ 。dĩ tại Bát-nhã phương đẳng trung minh 。hữu sớ bổn vân 。 無二者。無別教及別入通之二。無三者。 vô nhị giả 。vô biệt giáo cập biệt nhập thông chi nhị 。vô tam giả 。 無通教及別圓入通之三。 vô thông giáo cập biệt viên nhập thông chi tam 。 後文自有此釋不須安此。今且依此。若無下文此釋無妨。 hậu văn tự hữu thử thích bất tu an thử 。kim thả y thử 。nhược/nhã vô hạ văn thử thích vô phương 。 別圓入通亦在方等般若中明。 biệt viên nhập thông diệc tại phương đẳng Bát-nhã trung minh 。 秖緣彼有通別。故有相入之文。 kì duyên bỉ hữu thông biệt 。cố hữu tướng nhập chi văn 。 然單論之與相入不無小異。故不依之。如是者體相也者。 nhiên đan luận chi dữ tướng nhập bất vô tiểu dị 。cố bất y chi 。như thị giả thể tướng dã giả 。 濁體及相不可具頒。但略云如是。 trược thể cập tướng bất khả cụ ban 。đãn lược vân như thị 。 經雖不具疏文略述。於中先明其體。故云劫濁無別體等。 Kinh tuy bất cụ sớ văn lược thuật 。ư trung tiên minh kỳ thể 。cố vân kiếp trược vô biệt thể đẳng 。 還指釋文共為體相。下所引文是也。 hoàn chỉ thích văn cọng vi/vì/vị thể tướng 。hạ sở dẫn văn thị dã 。 云慳貪等。即見修二濁。又不善之言通於見修。 vân xan tham đẳng 。tức kiến tu nhị trược 。hựu bất thiện chi ngôn thông ư kiến tu 。 唯有命濁經文不釋。 duy hữu mạng trược Kinh văn bất thích 。 既有眾生等三命必有故劫是長時等者。至八十也。劫者時也。 ký hữu chúng sanh đẳng tam mạng tất hữu cố kiếp thị trường/trưởng thời đẳng giả 。chí bát thập dã 。kiếp giả thời dã 。 諸釋甚廣於今非要故但略論。言短時者。 chư thích thậm quảng ư kim phi yếu cố đãn lược luận 。ngôn đoản thời giả 。 如俱舍中立三極少。謂色名時。色極少者。 như câu xá trung lập tam cực thiểu 。vị sắc danh thời 。sắc cực thiểu giả 。 即極微是。論云。極微微金水。兔羊牛隙塵。 tức cực vi thị 。luận vân 。cực vi vi kim thủy 。thỏ dương ngưu khích trần 。 蟣蝨麥指節後後增七倍。二十四指肘。四肘為弓量。 kỉ sắt mạch chỉ tiết hậu hậu tăng thất bội 。nhị thập tứ chỉ trửu 。tứ trửu vi/vì/vị cung lượng 。 五百俱盧舍。此八緰繕那。名極少者。 ngũ bách câu lô xá 。thử bát 緰thiện na 。danh cực thiểu giả 。 即一字是。論云。一字為名者為名極少。 tức nhất tự thị 。luận vân 。nhất tự vi/vì/vị danh giả vi/vì/vị danh cực thiểu 。 二字為名亦名名身。三字已去為多名身。 nhị tự vi/vì/vị danh diệc danh danh thân 。tam tự dĩ khứ vi/vì/vị đa danh thân 。 四字為句四句為偈等。時極少者。即一剎那。論云。 tứ tự vi/vì/vị cú tứ cú vi/vì/vị kệ đẳng 。thời cực thiểu giả 。tức nhất sát-na 。luận vân 。 百二十剎那為怛剎那量。臘縛此六十。 bách nhị thập sát-na vi/vì/vị đát sát-na lượng 。lạp phược thử lục thập 。 此三十須臾。此三十晝夜。三十晝夜月。十二月為年。 thử tam thập tu du 。thử tam thập trú dạ 。tam thập trú dạ nguyệt 。thập nhị nguyệt vi/vì/vị niên 。 眾生濁至假名者。見慢是因果報是果。 chúng sanh trược chí giả danh giả 。kiến mạn thị nhân quả báo thị quả 。 由見慢故招生死果。 do kiến mạn cố chiêu sanh tử quả 。 攬因成果故云攬見慢等也。果上又起見慢二濁。 lãm nhân thành quả cố vân lãm kiến mạn đẳng dã 。quả thượng hựu khởi kiến mạn nhị trược 。 見慢秖是略舉見修二道之體。次相中先釋劫相。 kiến mạn kì thị lược cử kiến tu nhị đạo chi thể 。thứ tướng trung tiên thích kiếp tướng 。 云四濁等者。空成壞三而無劫濁。 vân tứ trược đẳng giả 。không thành hoại tam nhi vô kiếp trược 。 於住劫中準悲華經八萬至三萬亦未有濁。 ư trụ kiếp trung chuẩn Bi Hoa Kinh bát vạn chí tam vạn diệc vị hữu trược 。 至二萬歲為五濁始。廣明劫義淺近易知。 chí nhị vạn tuế vi/vì/vị ngũ trược thủy 。quảng minh kiếp nghĩa thiển cận dịch tri 。 出經論文不繁具錄。僅須知耳。四濁增聚故小劫名濁。 xuất Kinh luận văn bất phồn cụ lục 。cận tu tri nhĩ 。tứ trược tăng tụ cố tiểu kiếp danh trược 。 此總標也。由四濁聚小三災起。 thử tổng tiêu dã 。do tứ trược tụ tiểu tam tai khởi 。 次瞋恚下明小災由由煩惱盛。 thứ sân khuể hạ minh tiểu tai do do phiền não thịnh 。 次三災起下明由三小故。四濁增。 thứ tam tai khởi hạ minh do tam tiểu cố 。tứ trược tăng 。 煩惱倍隆明由劫濁煩惱隆熾。次諸見下明由劫煩惱故。見濁熾盛。 phiền não bội long minh do kiếp trược phiền não long sí 。thứ chư kiến hạ minh do kiếp phiền não cố 。kiến trược sí thịnh 。 次麁弊下明由前三故。眾生濁。 thứ thô tệ hạ minh do tiền tam cố 。chúng sanh trược 。 麁弊色心惡五陰也。攬此惡陰成惡眾生。眾生假名也。 thô tệ sắc tâm ác ngũ uẩn dã 。lãm thử ác uẩn thành ác chúng sanh 。chúng sanh giả danh dã 。 故云惡名穢稱。表質示德曰名。 cố vân ác danh uế xưng 。biểu chất thị đức viết danh 。 美響外彰曰稱。今攬麁惡為質惡響外彰。 mỹ hưởng ngoại chương viết xưng 。kim lãm thô ác vi/vì/vị chất ác hưởng ngoại chương 。 是故唯表惡名穢稱。摧年去由四濁故命濁。 thị cố duy biểu ác danh uế xưng 。tồi niên khứ do tứ trược cố mạng trược 。 積年成壽年摧壽減。年壽相逼故曰命濁。 tích niên thành thọ niên tồi thọ giảm 。niên thọ tướng bức cố viết mạng trược 。 眾濁下總結。如水下舉譬。由奔故昏昏秖是濁。 chúng trược hạ tổng kết 。như thủy hạ cử thí 。do bôn cố hôn hôn kì thị trược 。 總譬劫濁。劫濁在故餘四即濁。 tổng thí kiếp trược 。kiếp trược tại cố dư tứ tức trược 。 故以風等譬餘四濁。故風波等以譬見慢。魚龍者。 cố dĩ phong đẳng thí dư tứ trược 。cố phong ba đẳng dĩ thí kiến mạn 。ngư long giả 。 以譬眾生。無憀賴者。眾生不安正是濁相。 dĩ thí chúng sanh 。vô 憀lại giả 。chúng sanh bất an chánh thị trược tướng 。 由三濁故令命短促。如由風鼓令水奔昏。 do tam trược cố lệnh mạng đoản xúc 。như do phong cổ lệnh thủy bôn hôn 。 龍魚不泰。時使之然者。重以劫濁結也。 long ngư bất thái 。thời sử chi nhiên giả 。trọng dĩ kiếp trược kết/kiết dã 。 如劫初等者。更出四濁在劫濁時。 như kiếp sơ đẳng giả 。cánh xuất tứ trược tại kiếp trược thời 。 亦是有濁之由雖復四濁同在濁時。 diệc thị hữu trược chi do tuy phục tứ trược đồng tại trược thời 。 四與濁時更互相濁光音等者。且寄火後。 tứ dữ trược thời cánh hỗ tương trược quang âm đẳng giả 。thả kí hỏa hậu 。 火災但壞初禪故也故初成時此天初下。 hỏa tai đãn hoại sơ Thiền cố dã cố sơ thành thời thử Thiên sơ hạ 。 即第二禪初天故初下人間身有光明。猶能飛行。 tức đệ nhị Thiền sơ Thiên cố sơ hạ nhân gian thân hữu quang minh 。do năng phi hạnh/hành/hàng 。 無男女根無所食噉。如是乃至林藤地膚至粳米等。 vô nam nữ căn vô sở thực đạm 。như thị nãi chí lâm đằng địa phu chí canh mễ đẳng 。 男女根生。具如阿泥樓馱中說。俱舍劫章中明。 nam nữ căn sanh 。cụ như a nê A-nậu-lâu-đà trung thuyết 。câu xá kiếp chương trung minh 。 地是惡緣從緣而說。故云使然。如忉利等者。 địa thị ác duyên tùng duyên nhi thuyết 。cố vân sử nhiên 。như Đao Lợi đẳng giả 。 亦是舉例更顯地生欲惡故也。 diệc thị cử lệ cánh hiển địa sanh dục ác cố dã 。 帝釋城外有四園苑。謂眾車麁雜喜。 Đế Thích thành ngoại hữu tứ viên uyển 。vị chúng xa thô tạp hỉ 。 諸天欲戰從麁澁園出諸戰具。須車出車苑。 chư Thiên dục chiến tùng thô sáp viên xuất chư chiến cụ 。tu xa xuất xa uyển 。 若歡喜園入中生喜。欲界生欲亦復如是。次煩惱去。 nhược/nhã hoan hỉ viên nhập trung sanh hỉ 。dục giới sanh dục diệc phục như thị 。thứ phiền não khứ 。 復於總中以辯四別。先明煩惱具列五鈍。 phục ư tổng trung dĩ biện tứ biệt 。tiên minh phiền não cụ liệt ngũ độn 。 各舉一喻可以思知。虺蚖應用下字。撓字。 các cử nhất dụ khả dĩ tư tri 。hủy ngoan ưng dụng hạ tự 。nạo tự 。 說文撓擾也。囂此非所用。應作嚚。 thuyết văn nạo nhiễu dã 。hiêu thử phi sở dụng 。ưng tác ngân 。 次見濁者下釋見濁。 thứ kiến trược giả hạ thích kiến trược 。 但別舉二見餘依大品十六知見等。二見攝諸見盡。況復十六及六十二耶。 đãn biệt cử nhị kiến dư y Đại phẩm thập lục tri kiến đẳng 。nhị kiến nhiếp chư kiến tận 。huống phục thập lục cập lục thập nhị da 。 無人謂有人身見也。有道謂無道邪見也。 vô nhân vị hữu nhân thân kiến dã 。hữu đạo vị vô đạo tà kiến dã 。 又應反此句云。無道謂有道戒取也。 hựu ưng phản thử cú vân 。vô đạo vị hữu đạo giới thủ dã 。 所通非勝即見取也。偏執有無即邊見也。 sở thông phi thắng tức kiến thủ dã 。thiên chấp hữu vô tức biên kiến dã 。 十六知見具如法界次第。六十二見有三不同。 thập lục tri kiến cụ như Pháp giới thứ đệ 。lục thập nhị kiến hữu tam bất đồng 。 若作三世五陰各計四句。謂過去如去等。 nhược/nhã tác tam thế ngũ uẩn các kế tứ cú 。vị quá khứ như khứ đẳng 。 現在常無常等。未來邊無邊等。 hiện tại thường vô thường đẳng 。vị lai biên vô biên đẳng 。 并斷常二為六十二。秖是有無二見屬邊見邪見所攝。 tinh đoạn thường nhị vi/vì/vị lục thập nhị 。kì thị hữu vô nhị kiến chúc biên kiến tà kiến sở nhiếp 。 若色大我小等四以四歷五陰。 nhược/nhã sắc Đại ngã tiểu đẳng tứ dĩ tứ lịch ngũ uẩn 。 三世六十并有無二。此但身邊所攝。若本劫本見等六十二。 tam thế lục thập tinh hữu vô nhị 。thử đãn thân biên sở nhiếp 。nhược/nhã bổn kiếp bổn kiến đẳng lục thập nhị 。 則斷常邊邪戒取等攝。若作五陰各計我所。 tức đoạn thường biên tà giới thủ đẳng nhiếp 。nhược/nhã tác ngũ uẩn các kế ngã sở 。 一一我所各各有三。 nhất nhất ngã sở các các hữu tam 。 謂瓔珞僮僕窟宅等四陰十二并我十三。五陰互論即六十五。 vị anh lạc đồng bộc quật trạch đẳng tứ uẩn thập nhị tinh ngã thập tam 。ngũ uẩn hỗ luận tức lục thập ngũ 。 此但在我及以我所。 thử đãn tại ngã cập dĩ ngã sở 。 若婆沙使揵度中歷十二入十八界。一一有六十五。乃至無色亦然。 nhược/nhã Bà sa sử kiền độ trung lịch thập nhị nhập thập bát giới 。nhất nhất hữu lục thập ngũ 。nãi chí vô sắc diệc nhiên 。 無色界中但隨義減色。 vô sắc giới trung đãn tùy nghĩa giảm sắc 。 總此諸見遍一切處及一切法。故云羅網及稠林等。次眾生濁中二。 tổng thử chư kiến biến nhất thiết xứ cập nhất thiết pháp 。cố vân la võng cập trù lâm đẳng 。thứ chúng sanh trược trung nhị 。 釋結。釋中二重法譬。兩法謂前明假名。 thích kết/kiết 。thích trung nhị trọng pháp thí 。lượng (lưỡng) Pháp vị tiền minh giả danh 。 次明流轉。譬中二處俱譬假名。 thứ minh lưu chuyển 。thí trung nhị xứ/xử câu thí giả danh 。 以二處法俱假名故。次命濁中三。法譬合。次第者。 dĩ nhị xứ/xử Pháp câu giả danh cố 。thứ mạng trược trung tam 。pháp thí hợp 。thứ đệ giả 。 生起前後耳。料簡中初問者今文假設。 sanh khởi tiền hậu nhĩ 。liêu giản trung sơ vấn giả kim văn giả thiết 。 今經由濁故不得說大。且先施小即濁唯障大。 kim Kinh do trược cố bất đắc thuyết Đại 。thả tiên thí tiểu tức trược duy chướng Đại 。 若障於大說華嚴時。何以不障。 nhược/nhã chướng ư Đại thuyết Hoa Nghiêm thời 。hà dĩ bất chướng 。 然五濁中劫自屬時。不可令佛不生減劫。 nhiên ngũ trược trung kiếp tự chúc thời 。bất khả lệnh Phật bất sanh giảm kiếp 。 若生減劫即大小不障。命隨報法亦不可除。 nhược/nhã sanh giảm kiếp tức đại tiểu bất chướng 。mạng tùy báo Pháp diệc bất khả trừ 。 佛亦示生短壽故也。指煩惱見名未除濁。 Phật diệc thị sanh đoản thọ cố dã 。chỉ phiền não kiến danh vị trừ trược 。 如華嚴中許有凡眾聞華嚴經。 như hoa nghiêm trung hứa hữu phàm chúng văn Hoa Nghiêm kinh 。 是故五濁不障於大。 既不障大。 thị cố ngũ trược bất chướng ư Đại 。 ký bất chướng Đại 。 何不漸初即說佛乘而設小耶。而兼帶耶。 答。四句分別者。 hà bất tiệm sơ tức thuyết Phật thừa nhi thiết tiểu da 。nhi kiêm đái da 。 đáp 。tứ cú phân biệt giả 。 以根對土障俱不障。但輕重不同。 dĩ căn đối độ chướng câu bất chướng 。đãn khinh trọng bất đồng 。 以土對根利鈍以成四句。 dĩ độ đối căn lợi độn dĩ thành tứ cú 。 初一句用答華嚴後一句答漸初不說大意。中間兩句明土別耳。 sơ nhất cú dụng đáp hoa nghiêm hậu nhất cú đáp tiệm sơ bất thuyết đại ý 。trung gian lượng (lưỡng) cú minh độ biệt nhĩ 。 即初後俱不障大。但由利鈍初後不同。 tức sơ hậu câu bất chướng Đại 。đãn do lợi độn sơ hậu bất đồng 。 根鈍障重故初說小。云濁能障。故約四句皆不障大。 căn độn chướng trọng cố sơ thuyết tiểu 。vân trược năng chướng 。cố ước tứ cú giai bất chướng Đại 。 故障大之問一往云耳。 問。五濁障小不者。 cố chướng Đại chi vấn nhất vãng vân nhĩ 。 vấn 。ngũ trược chướng tiểu bất giả 。 既不障大為障小不。 ký bất chướng Đại vi/vì/vị chướng tiểu bất 。 前文雖云小能治濁故不障小。對向四句俱不障大。 tiền văn tuy vân tiểu năng trì trược cố bất chướng tiểu 。đối hướng tứ cú câu bất chướng Đại 。 則是大小一切不障。何以五濁得名為障。 tức thị đại tiểu nhất thiết bất chướng 。hà dĩ ngũ trược đắc danh vi chướng 。 故對小更問若障小者。應一切不聞。 cố đối tiểu cánh vấn nhược/nhã chướng tiểu giả 。ưng nhất thiết bất văn 。 若不障者應一切俱聞。何故初轉。但為五人。 答。中亦開四句。 nhược/nhã bất chướng giả ưng nhất thiết câu văn 。hà cố sơ chuyển 。đãn vi/vì/vị ngũ nhân 。 đáp 。trung diệc khai tứ cú 。 至第四句方乃為障。但是對根根鈍成障。 chí đệ tứ cú phương nãi vi/vì/vị chướng 。đãn thị đối căn căn độn thành chướng 。 舊計直云五濁並為大小障者。其理大違。 cựu kế trực vân ngũ trược tịnh vi/vì/vị đại tiểu chướng giả 。kỳ lý Đại vi 。 故初為五人及身子等屬初句也。 cố sơ vi/vì/vị ngũ nhân cập Thân tử đẳng chúc sơ cú dã 。 今舉央掘盤特為二句者。則一切聲聞除此二例。 kim cử Ương quật bàn đặc vi/vì/vị nhị cú giả 。tức nhất thiết Thanh văn trừ thử nhị lệ 。 並上根攝。 問。前第四句以身子為遮重。 tịnh thượng căn nhiếp 。 vấn 。tiền đệ tứ cú dĩ Thân tử vi/vì/vị già trọng 。 何故此中以身子為遮輕。 答。 hà cố thử trung dĩ Thân tử vi/vì/vị già khinh 。 đáp 。 望大故重望小故輕。問自有等者。初四句答華嚴問。 vọng Đại cố trọng vọng tiểu cố khinh 。vấn tự hữu đẳng giả 。sơ tứ cú đáp hoa nghiêm vấn 。 因答出身子聞法華經。後之四句唯小義當鹿苑。 nhân đáp xuất Thân tử văn Pháp Hoa Kinh 。hậu chi tứ cú duy tiểu nghĩa đương Lộc uyển 。 為欲簡出諸部大乘。是故更問。兩處不攝。 vi/vì/vị dục giản xuất chư bộ Đại-Thừa 。thị cố cánh vấn 。lượng (lưỡng) xứ/xử bất nhiếp 。 為根利鈍為障不障。答中云此就四教者。 vi/vì/vị căn lợi độn vi/vì/vị chướng bất chướng 。đáp trung vân thử tựu tứ giáo giả 。 以方等般若中聞大小者是也。 dĩ phương đẳng Bát-nhã trung văn đại tiểu giả thị dã 。 既其於彼不能得入。待至二酥望前為鈍。 ký kỳ ư bỉ bất năng đắc nhập 。đãi chí nhị tô vọng tiền vi/vì/vị độn 。 但以待時名為鈍耳。 đãn dĩ đãi thời danh vi độn nhĩ 。 望前雖鈍於此得入自判利鈍。於四門中以後後門勝前前故。 vọng tiền tuy độn ư thử đắc nhập tự phán lợi độn 。ư tứ môn trung dĩ hậu hậu môn thắng tiền tiền cố 。 故四門中以第四門移著前者。 cố tứ môn trung dĩ đệ tứ môn di trước/trứ tiền giả 。 欲對四根勝者居首。 dục đối tứ căn thắng giả cư thủ 。 當知此中大小與前兩四句中大小不殊。初四句中中間二句。 đương tri thử trung đại tiểu dữ tiền lượng (lưỡng) tứ cú trung đại tiểu bất thù 。sơ tứ cú trung trung gian nhị cú 。 別在淨土今皆此土。言云云者。 biệt tại tịnh thổ kim giai thử độ 。ngôn vân vân giả 。 一一根意對一一門說其所以。 問。前何故云根鈍遮重不聞於小。 nhất nhất căn ý đối nhất nhất môn thuyết kỳ sở dĩ 。 vấn 。tiền hà cố vân căn độn già trọng bất văn ư tiểu 。 此中乃云聞於有門。 答。在前不入於今方入。 thử trung nãi vân văn ư hữu môn 。 đáp 。tại tiền bất nhập ư kim phương nhập 。 大小根性熟時不同。 Đại tiểu căn tánh thục thời bất đồng 。 故知不問有障無障悉皆得入。 cố tri bất vấn hữu chướng Vô chướng tất giai đắc nhập 。 但以障之輕重用對根之利鈍及時不同耳。若都不聞大小者。 đãn dĩ chướng chi khinh trọng dụng đối căn chi lợi độn cập thời bất đồng nhĩ 。nhược/nhã đô bất văn đại tiểu giả 。 不問有障無障此土無機。今世未熟非四句收。四門不攝。 bất vấn hữu chướng Vô chướng thử độ vô ky 。kim thế vị thục phi tứ cú thu 。tứ môn bất nhiếp 。 此中正用大論二十四釋十力中文。 thử trung chánh dụng đại luận nhị thập tứ thích thập lực trung văn 。 至第四力云。世尊以是智力。 chí đệ tứ lực vân 。Thế Tôn dĩ thị trí lực 。 善知眾生上中下根。若信進等五及根遮等四。 thiện tri chúng sanh thượng trung hạ căn 。nhược/nhã tín tiến/tấn đẳng ngũ cập căn già đẳng tứ 。 論唯約小今通大乘。故知障與不障。貴在有根有乘種耳。 luận duy ước tiểu kim thông Đại-Thừa 。cố tri chướng dữ bất chướng 。quý tại hữu căn hữu thừa chủng nhĩ 。 障由破戒具如乘戒四句分別。 chướng do phá giới cụ như thừa giới tứ cú phân biệt 。 以對五時四教三品。諸門分別注云云者。良由此也。 dĩ đối ngũ thời tứ giáo tam phẩm 。chư môn phân biệt chú vân vân giả 。lương do thử dã 。 細推之言恐遺落耳。問五濁一往等者。 tế thôi chi ngôn khủng di lạc nhĩ 。vấn ngũ trược nhất vãng đẳng giả 。 準初兩重四句則大小俱不為障。 chuẩn sơ lượng (lưỡng) trọng tứ cú tức đại tiểu câu bất vi/vì/vị chướng 。 今從大根有障初不聞法華者為問。 kim tùng Đại căn hữu chướng sơ bất văn Pháp hoa giả vi/vì/vị vấn 。 即初四句中第四句人也。前三不障唯第四障。 tức sơ tứ cú trung đệ tứ cú nhân dã 。tiền tam bất chướng duy đệ tứ chướng 。 言非盡理故云一往。答中意者具用前文第四句意。 ngôn phi tận lý cố vân nhất vãng 。đáp trung ý giả cụ dụng tiền văn đệ tứ cú ý 。 初障重也。次若聞下根鈍也。佛尚未說。 sơ chướng trọng dã 。thứ nhược/nhã văn hạ căn độn dã 。Phật thượng vị thuyết 。 舊醫說於常我等名。順其計謂無常等名。 cựu y thuyết ư thường ngã đẳng danh 。thuận kỳ kế vị vô thường đẳng danh 。 能治於濁。故唯障大而不障小。 năng trì ư trược 。cố duy chướng Đại nhi bất chướng tiểu 。 如一種機緣五濁未除不堪聞大。 như nhất chủng ky duyên ngũ trược vị trừ bất kham văn Đại 。 至鹿苑中以小治濁後方聞大。所以見若不除不堪聞常。 chí Lộc uyển trung dĩ tiểu trì trược hậu phương văn Đại 。sở dĩ kiến nhược/nhã bất trừ bất kham văn thường 。 計陰為德即四念處所治者是。騃亦癡也。 kế uẩn vi/vì/vị đức tức tứ niệm xứ sở trì giả thị 。ngãi diệc si dã 。 故責舊醫專用邪常。為不知乳。不識藥也。 cố trách cựu y chuyên dụng tà thường 。vi/vì/vị bất tri nhũ 。bất thức dược dã 。 不知病等不識病也。不知開等不知授藥法也。 bất tri bệnh đẳng bất thức bệnh dã 。bất tri khai đẳng bất tri thọ/thụ dược Pháp dã 。 不曉此三無客醫之術。 bất hiểu thử tam vô khách y chi thuật 。 二常不同如乳好惡。見惑輕重名曰根源。 nhị thường bất đồng như nhũ hảo ác 。kiến hoặc khinh trọng danh viết căn nguyên 。 先斷後用故曰開遮。餌者。食也。食時異故。 tiên đoạn hậu dụng cố viết khai già 。nhị giả 。thực/tự dã 。thực thời dị cố 。 唯計常樂之名故云不知好惡。 duy kế thường lạc/nhạc chi danh cố vân bất tri hảo ác 。 說我增於邪習故云不識根源。不了說常時異。故云不解開遮。 thuyết ngã tăng ư tà tập cố vân bất thức căn nguyên 。bất liễu thuyết thường thời dị 。cố vân bất giải khai già 。 故經云。若佛世尊先說常者。受化之徒。 cố Kinh vân 。nhược/nhã Phật Thế tôn tiên thuyết thường giả 。thọ/thụ hóa chi đồ 。 當言此法同彼外道。故云若但讚等。 đương ngôn thử pháp đồng bỉ ngoại đạo 。cố vân nhược/nhã đãn tán đẳng 。 兩醫具如止觀第三記。 lượng (lưỡng) y cụ như chỉ quán đệ tam kí 。 法華文句記卷第五(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ ngũ (thượng ) 法華文句記卷第五(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ ngũ (trung )     唐天台沙門湛然述     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 次約五濁論四悉中。劫命對世界者。 thứ ước ngũ trược luận tứ tất trung 。kiếp mạng đối thế giới giả 。 劫命秖是依正二報即世界也。 kiếp mạng kì thị y chánh nhị báo tức thế giới dã 。 眾生即是所為之人。見是能計見者。與眾生同。 chúng sanh tức thị sở vi/vì/vị chi nhân 。kiến thị năng kế kiến giả 。dữ chúng sanh đồng 。 由此二故有所為機。則見滅善生。煩惱是對治者。 do thử nhị cố hữu sở vi/vì/vị ky 。tức kiến diệt thiện sanh 。phiền não thị đối trì giả 。 如五停中具治三毒。正用小乘能治濁。 như ngũ đình trung cụ trì tam độc 。chánh dụng Tiểu thừa năng trì trược 。 故屬第三悉。亦準論意以第一義用對衍門。 cố chúc đệ tam tất 。diệc chuẩn luận ý dĩ đệ nhất nghĩa dụng đối diễn môn 。 此四悉門通酬五濁障大不障小之問也。 thử tứ tất môn thông thù ngũ trược chướng Đại bất chướng tiểu chi vấn dã 。 以四悉文所被多故著料簡門首。 dĩ tứ tất văn sở bị đa cố trước/trứ liêu giản môn thủ 。 從若論因果下。更以多門分別五濁。初是因果門也。 tùng nhược/nhã luận nhân quả hạ 。cánh dĩ đa môn phân biệt ngũ trược 。sơ thị nhân quả môn dã 。 二因謂煩惱及見。餘三是果義兼依正。 nhị nhân vị phiền não cập kiến 。dư tam thị quả nghĩa kiêm y chánh 。 次一人下人法門。人謂眾生。法即餘四。 thứ nhất nhân hạ nhân Pháp môn 。nhân vị chúng sanh 。Pháp tức dư tứ 。 與生相對故皆成法。並是生家之所計。四法下法時門。 dữ sanh tướng đối cố giai thành Pháp 。tịnh thị sanh gia chi sở kế 。tứ pháp hạ Pháp thời môn 。 應云四法一時文闕略也。時即劫也。 ưng vân tứ pháp nhất thời văn khuyết lược dã 。thời tức kiếp dã 。 餘四屬法。若對時說生亦屬法。 dư tứ chúc Pháp 。nhược/nhã đối thời thuyết sanh diệc chúc Pháp 。 二報障下三障門。二報者。即眾生命。二煩惱者。 nhị báo chướng hạ tam chướng môn 。nhị báo giả 。tức chúng sanh mạng 。nhị phiền não giả 。 見亦通得名煩惱故。業在其間者。 kiến diệc thông đắc danh phiền não cố 。nghiệp tại kỳ gian giả 。 煩惱潤業業能招報。故云其間。眾生下中論三假門。 phiền não nhuận nghiệp nghiệp năng chiêu báo 。cố vân kỳ gian 。chúng sanh hạ trung luận tam giả môn 。 相待可知者。即劫煩惱見也。劫即長短相待。 tướng đãi khả tri giả 。tức kiếp phiền não kiến dã 。kiếp tức trường/trưởng đoản tướng đãi 。 煩惱違順等相待。見即有無等相待。若通論者。 phiền não vi thuận đẳng tướng đãi 。kiến tức hữu vô đẳng tướng đãi 。nhược/nhã thông luận giả 。 各具三假。依正二報莫不皆從三假而成。 các cụ tam giả 。y chánh nhị báo mạc bất giai tùng tam giả nhi thành 。 今從分別且別說也。故別對之。 kim tùng phân biệt thả biệt thuyết dã 。cố biệt đối chi 。 眾生下大論三假施設門。眾生和合受眾生名。 chúng sanh hạ đại luận tam giả thí thiết môn 。chúng sanh hòa hợp thọ/thụ chúng sanh danh 。 命等並是眾生計法。又有所計假名對眾生名。 mạng đẳng tịnh thị chúng sanh kế Pháp 。hựu hữu sở kế giả danh đối chúng sanh danh 。 故云名通兩處。委釋具如止觀第五記。煩惱下凡聖門。 cố vân danh thông lượng (lưỡng) xứ/xử 。ủy thích cụ như chỉ quán đệ ngũ kí 。phiền não hạ phàm Thánh môn 。 煩惱在凡者。謂諸凡夫定有故耳。 phiền não tại phàm giả 。vị chư phàm phu định hữu cố nhĩ 。 然見必在凡煩惱通聖。如具縛聖者及羅漢向。 nhiên kiến tất tại phàm phiền não thông Thánh 。như cụ phược Thánh Giả cập La-hán hướng 。 言三通者。劫減有佛劫增唯凡。 ngôn tam thông giả 。kiếp giảm hữu Phật kiếp tăng duy phàm 。 又減則有佛增通餘聖。又增與減各通有無。 hựu giảm tức hữu Phật tăng thông dư Thánh 。hựu tăng dữ giảm các thông hữu vô 。 以大小乘不同故也。豈華藏淨滿待劫減耶。 dĩ Đại Tiểu thừa bất đồng cố dã 。khởi hoa tạng tịnh mãn đãi kiếp giảm da 。 常在靈山此之謂也。眾生之名具通凡聖。 thường tại Linh Sơn thử chi vị dã 。chúng sanh chi danh cụ thông phàm Thánh 。 命有凡聖報命不同。命短下長短門。一劫之中數數生故。 mạng hữu phàm Thánh báo mạng bất đồng 。mạng đoản hạ trường/trưởng đoản môn 。nhất kiếp chi trung sát sát sanh cố 。 故長短別。此乃約人及以欲天見佛處說。 cố trường/trưởng đoản biệt 。thử nãi ước nhân cập dĩ dục thiên kiến Phật xứ/xử thuyết 。 若論初禪即劫命等。二禪已去劫短命長。 nhược/nhã luận sơ Thiền tức kiếp mạng đẳng 。nhị Thiền dĩ khứ kiếp đoản mạng trường/trưởng 。 乃至無色準說可知。三通長短者。 nãi chí vô sắc chuẩn thuyết khả tri 。tam thông trường/trưởng đoản giả 。 煩惱在凡故長。在聖故短。諸見在餘凡夫故長。 phiền não tại phàm cố trường/trưởng 。tại Thánh cố đoản 。chư kiến tại dư phàm phu cố trường/trưởng 。 在利根外道故短亦可在餘凡夫故短。 tại lợi căn ngoại đạo cố đoản diệc khả tại dư phàm phu cố đoản 。 在鈍根外道故長。亦可在小故短。 tại độn căn ngoại đạo cố trường/trưởng 。diệc khả tại tiểu cố đoản 。 一生斷故在大故長留惑潤生入生死故。 nhất sanh đoạn cố tại Đại cố trường/trưởng lưu hoặc nhuận sanh nhập sanh tử cố 。 又見前盡為短煩惱後盡為長。今分別濁入生死者。 hựu kiến tiền tận vi/vì/vị đoản phiền não hậu tận vi/vì/vị trường/trưởng 。kim phân biệt trược nhập sanh tử giả 。 不名為濁眾生準說。劫但下帶不帶門。 bất danh vi trược chúng sanh chuẩn thuyết 。kiếp đãn hạ đái bất đái môn 。 命是不相應行法。須帶陰法論長短時。 mạng thị bất tướng ứng hạnh/hành/hàng Pháp 。tu đái uẩn Pháp luận trường/trưởng đoản thời 。 餘並屬法非不帶時。非親帶故但在於法。 dư tịnh chúc Pháp phi bất đái thời 。phi thân đái cố đãn tại ư Pháp 。 劫通下內外門。大劫害器故名為外。 kiếp thông hạ nội ngoại môn 。Đại kiếp hại khí cố danh vi ngoại 。 小劫害人故名為內。或可四濁聚時時通內外。 tiểu kiếp hại nhân cố danh vi nội 。hoặc khả tứ trược tụ thời thời thông nội ngoại 。 三小下害不害門。物即外器。大劫起時人已上生。 tam tiểu hạ hại bất hại môn 。vật tức ngoại khí 。Đại kiếp khởi thời nhân dĩ thượng sanh 。 隨三不同生三禪處。小劫下五道三界門。 tùy tam bất đồng sanh tam Thiền xứ/xử 。tiểu kiếp hạ ngũ đạo tam giới môn 。 準應別論三五相參。故合明之。通色如前。 chuẩn ưng biệt luận tam ngũ tướng tham 。cố hợp minh chi 。thông sắc như tiền 。 言命通者。亦應云餘四通於三界五道。 ngôn mạng thông giả 。diệc ưng vân dư tứ thông ư tam giới ngũ đạo 。 命通具如俱舍中明。五道壽別人間五十年等。 mạng thông cụ như câu xá trung minh 。ngũ đạo thọ biệt nhân gian ngũ thập niên đẳng 。 亦應云通於四生。四生各有長短故也。 diệc ưng vân thông ư tứ sanh 。tứ sanh các hữu trường/trưởng đoản cố dã 。 劫是下共別門。次小劫下通別門。從八萬下釋大小劫。 kiếp thị hạ cọng biệt môn 。thứ tiểu kiếp hạ thông biệt môn 。tùng bát vạn hạ thích Đại tiểu kiếp 。 言正三毒者。他方淨土如阿閦國。 ngôn chánh tam độc giả 。tha phương tịnh thổ như A-súc quốc 。 亦有女人無邪欲故。舉一準餘諸可例識。 diệc hữu nữ nhân vô tà dục cố 。cử nhất chuẩn dư chư khả lệ thức 。 廣歷諸土分別不同。故注云云。敦真者。 quảng lịch chư độ phân biệt bất đồng 。cố chú vân vân 。đôn chân giả 。 敦實得者故斥言非。上慢亦然。 đôn thật đắc giả cố xích ngôn phi 。thượng mạn diệc nhiên 。 終無實得而不信者。嗣亦繼也。身尚無量者。 chung vô thật đắc nhi bất tín giả 。tự diệc kế dã 。thân thượng vô lượng giả 。 小乘教中不說更有界外生處。有計變易在界內者。 Tiểu thừa giáo trung bất thuyết cánh hữu giới ngoại sanh xứ 。hữu kế biến dịch tại giới nội giả 。 亦名生處。大乘教中既其變易生處多故。 diệc danh sanh xứ 。Đại thừa giáo trung ký kỳ biến dịch sanh xứ đa cố 。 故云無量。此述逼意。言中但云名增上慢。 cố vân vô lượng 。thử thuật bức ý 。ngôn trung đãn vân danh tăng thượng mạn 。 意指羅漢。若實得者豈有不發大心者耶。 ý chỉ La-hán 。nhược/nhã thật đắc giả khởi hữu bất phát Đại tâm giả da 。 乃以大乘密而斥之。若謂究竟應變易盡。 nãi dĩ Đại-Thừa mật nhi xích chi 。nhược/nhã vị cứu cánh ưng biến dịch tận 。 若未盡者何以不信。值遇餘佛者。初文以有餘土佛。 nhược/nhã vị tận giả hà dĩ bất tín 。trực ngộ dư Phật giả 。sơ văn dĩ hữu dư thổ Phật 。 名為餘佛。羅漢受先世身者。 danh vi dư Phật 。La-hán thọ/thụ tiên thế thân giả 。 酬先業故名先世身。煩惱果故。故須必滅。 thù tiên nghiệp cố danh tiên thế thân 。phiền não quả cố 。cố tu tất diệt 。 若煩惱所惑能不滅者。有於因果不同之過。 nhược/nhã phiền não sở hoặc năng bất diệt giả 。hữu ư nhân quả bất đồng chi quá/qua 。 縱云邊際定力持令不滅。今問邊定為大為少。 túng vân biên tế định lực trì lệnh bất diệt 。kim vấn biên định vi/vì/vị Đại vi/vì/vị thiểu 。 若其小者小無變易之名。亦無永常之說。 nhược/nhã kỳ tiểu giả tiểu vô biến dịch chi danh 。diệc vô vĩnh thường chi thuyết 。 若言大者。大邊除名唯在等覺。 nhược/nhã ngôn Đại giả 。Đại biên trừ danh duy tại đẳng giác 。 豈得記之後即等覺耶。若大入小定顯大無定用。 khởi đắc kí chi hậu tức đẳng giác da 。nhược/nhã Đại nhập tiểu định hiển Đại vô định dụng 。 有引羅云等此不應爾。但佛滅後諸阿羅漢隱顯不同。 hữu dẫn La-vân đẳng thử bất ưng nhĩ 。đãn Phật diệt hậu chư A-la-hán ẩn hiển bất đồng 。 皆隨機緣。況本大菩薩。 giai tùy ky duyên 。huống bổn đại Bồ-tát 。 此是大論龍樹菩薩假施此問。欲準大教具委答之故也。 thử thị đại luận Long Thọ Bồ Tát giả thí thử vấn 。dục chuẩn đại giáo cụ ủy đáp chi cố dã 。 故答文中云不生三界。況論還引法華證之。 cố đáp văn trung vân bất sanh tam giới 。huống luận hoàn dẫn Pháp hoa chứng chi 。 故知博地之言無教可準。 cố tri bác địa chi ngôn vô giáo khả chuẩn 。 餘國之義出自他人。故古人云。學不師安義不中難。 dư quốc chi nghĩa xuất tự tha nhân 。cố cổ nhân vân 。học bất sư an nghĩa bất trung nạn/nan 。 故此法華非茲不了。又若變易不出界者。 cố thử pháp hoa phi tư bất liễu 。hựu nhược/nhã biến dịch bất xuất giới giả 。 而生五道之言。却入生死之說驚入火宅之喻。 nhi sanh ngũ đạo chi ngôn 。khước nhập sanh tử chi thuyết kinh nhập hỏa trạch chi dụ 。 非涅槃一日之文。便為虛構。 phi Niết-Bàn nhất nhật chi văn 。tiện vi/vì/vị hư cấu 。 南岳下三釋並是南岳釋也。 Nam nhạc hạ tam thích tịnh thị Nam nhạc thích dã 。 次釋中云羅漢若修念佛三昧等者。若言念十方佛則已發大心。 thứ thích trung vân La-hán nhược/nhã tu niệm Phật tam muội đẳng giả 。nhược/nhã ngôn niệm thập phương Phật tức dĩ phát Đại tâm 。 若唯念釋尊乃因小感大。亦是機發使之然耳。 nhược/nhã duy niệm thích tôn nãi nhân tiểu cảm Đại 。diệc thị ky phát sử chi nhiên nhĩ 。 然小乘之中諸部不同。亦有信有十方佛者。 nhiên Tiểu thừa chi trung chư bộ bất đồng 。diệc hữu tín hữu thập phương Phật giả 。 即小乘人修第四禪邊際定力。見十方佛等。 tức Tiểu thừa nhân tu đệ tứ Thiền biên tế định lực 。kiến thập phương Phật đẳng 。 念佛觀成感佛為說。 niệm Phật quán thành cảm Phật vi/vì/vị thuyết 。 第三舉凡夫者舉凡夫況聖耳。是故羅漢必無不聞之理。 đệ tam cử phàm phu giả cử phàm phu huống Thánh nhĩ 。thị cố La-hán tất vô bất văn chi lý 。 瑤師意云。實得羅漢無不信者。 dao sư ý vân 。thật đắc La-hán vô bất tín giả 。 不須餘佛遇餘佛者。則指凡夫。 bất tu dư Phật ngộ dư Phật giả 。tức chỉ phàm phu 。 南岳豈不知凡夫於佛滅後能生信耶。故值餘佛必指羅漢。 Nam nhạc khởi bất tri phàm phu ư Phật diệt hậu năng sanh tín da 。cố trị dư Phật tất chỉ La-hán 。 故淨名云。凡夫有反復而聲聞無也。 cố tịnh danh vân 。phàm phu hữu phản phục nhi Thanh văn vô dã 。 故知聲聞難迴而須商議。凡夫易受何須引例。 cố tri Thanh văn nạn/nan hồi nhi tu thương nghị 。phàm phu dịch thọ/thụ hà tu dẫn lệ 。 有人云至必然者。意破瑤師。 hữu nhân vân chí tất nhiên giả 。ý phá dao sư 。 立不信者義亦不然。執心牢固必在昔教。 lập bất tín giả nghĩa diệc bất nhiên 。chấp tâm lao cố tất tại tích giáo 。 不應證今滅後之文。 bất ưng chứng kim diệt hậu chi văn 。 此師又引身子於法華初聞略開之文以證滅後羅漢不受之語。 thử sư hựu dẫn Thân tử ư Pháp hoa sơ văn lược khai chi văn dĩ chứng diệt hậu La-hán bất thọ/thụ chi ngữ 。 意云值佛羅漢尚疑是魔。況佛滅後寧肯信受。今則不然。 ý vân trị Phật La-hán thượng nghi thị ma 。huống Phật diệt hậu ninh khẳng tín thọ 。kim tức bất nhiên 。 佛預敦逼無不信者。故於滅後執經權說。 Phật dự đôn bức vô bất tín giả 。cố ư diệt hậu chấp Kinh quyền thuyết 。 義容可爾。云云者。 nghĩa dung khả nhĩ 。vân vân giả 。 應廣明羅漢及以凡夫信不信意。以破此師及以瑤師。 ưng quảng minh La-hán cập dĩ phàm phu tín bất tín ý 。dĩ phá thử sư cập dĩ dao sư 。 此直是異解等九字。恐須作白字書之。 thử trực thị dị giải đẳng cửu tự 。khủng tu tác bạch tự thư chi 。 指前兩師亦非全失。但未全順經意故耳。 chỉ tiền lượng (lưỡng) sư diệc phi toàn thất 。đãn vị toàn thuận Kinh ý cố nhĩ 。 不能全破故云異解若論瑤師見違經文。 bất năng toàn phá cố vân dị giải nhược/nhã luận dao sư kiến vi Kinh văn 。 經云羅漢遇餘佛生信而云不須。 Kinh vân La-hán ngộ dư Phật sanh tín nhi vân bất tu 。 經意云除佛滅後者。欲顯四依通經功能。而瑤不以四依。 Kinh ý vân trừ Phật diệt hậu giả 。dục hiển tứ y thông Kinh công năng 。nhi dao bất dĩ tứ y 。 為餘佛。謂羅漢三根聞與不聞。 vi/vì/vị dư Phật 。vị La-hán tam căn văn dữ bất văn 。 並不假從四依邊聞者深不可也。又以凡夫為況者。 tịnh bất giả tùng tứ y biên văn giả thâm bất khả dã 。hựu dĩ phàm phu vi/vì/vị huống giả 。 此則可爾。但須云遇四依耳。後師意云。 thử tức khả nhĩ 。đãn tu vân ngộ tứ y nhĩ 。hậu sư ý vân 。 凡夫易羅漢難。此亦違經決了之語。 phàm phu dịch La-hán nạn/nan 。thử diệc vi Kinh quyết liễu chi ngữ 。 故云不用此義。次釋偈頌。上慢等三四眾通有者。 cố vân bất dụng thử nghĩa 。thứ thích kệ tụng 。thượng mạn đẳng tam Tứ Chúng thông hữu giả 。 又凡夫上慢有五不同。謂四善根及以四果。 hựu phàm phu thượng mạn hữu ngũ bất đồng 。vị tứ thiện căn cập dĩ tứ quả 。 通義易知且後別說從多分故。 thông nghĩa dịch tri thả hậu biệt thuyết tùng đa phần cố 。 故經云比丘等四有此三失。 cố Kinh vân Tỳ-kheo đẳng tứ hữu thử tam thất 。 於三別中仍從拂席者說。故云也。藏玼等者。釋三失也。 ư tam biệt trung nhưng tùng phất tịch giả thuyết 。cố vân dã 。tạng 玼đẳng giả 。thích tam thất dã 。 藏玼揚德釋上慢。不能自省釋我慢。 tạng 玼dương đức thích thượng mạn 。bất năng tự tỉnh thích ngã mạn 。 無慚人者釋不信。若自見過無此三失。 vô tàm nhân giả thích bất tín 。nhược/nhã tự kiến quá/qua vô thử tam thất 。 雖未證果且名有羞。於戒等者。 tuy vị chứng quả thả danh hữu tu 。ư giới đẳng giả 。 戒名通十即大論大經不缺不破等十。驗知三失尚無不缺。況道共等。 giới danh thông thập tức đại luận Đại Nhật kinh bất khuyết bất phá đẳng thập 。nghiệm tri tam thất thượng vô bất khuyết 。huống đạo cọng đẳng 。 故云缺等。律儀有三。謂不缺不穿不破兼不雜。 cố vân khuyết đẳng 。luật nghi hữu tam 。vị bất khuyết bất xuyên bất phá kiêm bất tạp 。 若依大論。即不缺第三。 nhược/nhã y đại luận 。tức bất khuyết đệ tam 。 若依大經則不缺居首。名同義異各有其意。具如釋義。 nhược/nhã y Đại Nhật kinh tức bất khuyết cư thủ 。danh đồng nghĩa dị các hữu kỳ ý 。cụ như thích nghĩa 。 今且依大經以不缺等三。 kim thả y Đại Nhật kinh dĩ bất khuyết đẳng tam 。 并定共道共即六戒也。故知六中若無後二。尚名為漏。 tinh định cọng đạo cọng tức lục giới dã 。cố tri lục trung nhược/nhã vô hậu nhị 。thượng danh vi lậu 。 況道共定共判在三藏四果。今且近論無道定也。 huống đạo cọng định cọng phán tại Tam Tạng tứ quả 。kim thả cận luận vô đạo định dã 。 故三失之人尚無煖法。況有四果。 cố tam thất chi nhân thượng vô noãn pháp 。huống hữu tứ quả 。 瑕是玉之內病故云內起。玼是玉之外病故云外動。 hà thị ngọc chi nội bệnh cố vân nội khởi 。玼thị ngọc chi ngoại bệnh cố vân ngoại động 。 外病名缺內病名漏。小中小者。 ngoại bệnh danh khuyết nội bệnh danh lậu 。tiểu trung tiểu giả 。 四果已小四禪更小智已極小。況加上慢。糟糠者。 tứ quả dĩ tiểu tứ Thiền cánh tiểu trí dĩ cực tiểu 。huống gia thượng mạn 。tao khang giả 。 若依世禪以得無漏。如糟出酒。 nhược/nhã y thế Thiền dĩ đắc vô lậu 。như tao xuất tửu 。 從文入理如糠出米。既無無漏反計世禪。如棄酒存糟。 tùng văn nhập lý như khang xuất mễ 。ký vô vô lậu phản kế thế Thiền 。như khí tửu tồn tao 。 不得真理反封文字。如棄米存糠。 bất đắc chân lý phản phong văn tự 。như khí mễ tồn khang 。 是五千有者。以有顯無有失無得。言封文者。 thị ngũ thiên hữu giả 。dĩ hữu hiển vô hữu thất vô đắc 。ngôn phong văn giả 。 亦應更云執禪為實。如糟無酒。 diệc ưng cánh vân chấp Thiền vi/vì/vị thật 。như tao vô tửu 。 文中兩釋初釋為正。後釋乃兼實行聲聞。 văn trung lượng (lưỡng) thích sơ thích vi/vì/vị chánh 。hậu thích nãi kiêm thật hạnh/hành/hàng Thanh văn 。 起去之徒亦於現在。未有大機是故而退。 khởi khứ chi đồ diệc ư hiện tại 。vị hữu Đại ky thị cố nhi thoái 。 如有糟糠而無酒米。枝葉者無入道材。 問。機器何別。 như hữu tao khang nhi vô tửu mễ 。chi diệp giả vô nhập đạo tài 。 vấn 。ky khí hà biệt 。 答。雖並從譬各有一意。 đáp 。tuy tịnh tùng thí các hữu nhất ý 。 機論可發器語堪任。得人天身通名為器。 ky luận khả phát khí ngữ kham nhâm 。đắc nhân thiên thân thông danh vi khí 。 由懷三失故器成非。宿種又微無機可發。 do hoài tam thất cố khí thành phi 。tú chủng hựu vi vô ky khả phát 。 二義俱闕佛威令去。凡有三異者。先列。次釋。 nhị nghĩa câu khuyết Phật uy lệnh khứ 。phàm hữu tam dị giả 。tiên liệt 。thứ thích 。 初云上有歎法希有者。 sơ vân thượng hữu thán pháp hy hữu giả 。 上諸佛章六段之中但無後二故有歎法文云。 thượng chư Phật chương lục đoạn chi trung đãn vô hậu nhị cố hữu thán pháp văn vân 。 如是妙法諸佛如來時乃說之。而無五濁之文。頌中無歎法也。先後者。 như thị diệu pháp chư Phật Như Lai thời nãi thuyết chi 。nhi vô ngũ trược chi văn 。tụng trung vô thán pháp dã 。tiên hậu giả 。 上先歎法如向所引。言不虛者。次文方云。 thượng tiên thán pháp như hướng sở dẫn 。ngôn bất hư giả 。thứ văn phương vân 。 汝等當信佛之所說言不虛妄。及以開顯。 nhữ đẳng đương tín Phật chi sở thuyết ngôn bất hư vọng 。cập dĩ khai hiển 。 上勸信與不虛合者。上云。 thượng khuyến tín dữ bất hư hợp giả 。thượng vân 。 汝等當信佛之所說言不虛也。 nhữ đẳng đương tín Phật chi sở thuyết ngôn bất hư dã 。 今隔不虛者今頌中勸信在前不虛在後。中隔五濁文也。 kim cách bất hư giả kim tụng trung khuyến tín tại tiền bất hư tại hậu 。trung cách ngũ trược văn dã 。 故前四今五由離勸信為二故也。 cố tiền tứ kim ngũ do ly khuyến tín vi/vì/vị nhị cố dã 。 應云勸信不虛中為五濁所隔。章安更云。 ưng vân khuyến tín bất hư trung vi/vì/vị ngũ trược sở cách 。chương an cánh vân 。 上以釋迦方便用釋諸佛施權者。上釋諸佛開權文云。 thượng dĩ Thích Ca phương tiện dụng thích chư Phật thí quyền giả 。thượng thích chư Phật khai quyền văn vân 。 我以無數方便種種因緣譬喻言辭。演說諸法。 ngã dĩ vô số phương tiện chủng chủng nhân duyên thí dụ ngôn từ 。diễn thuyết chư Pháp 。 偈中如文。修道得於諸權法者。 kệ trung như văn 。tu đạo đắc ư chư quyền Pháp giả 。 自行因滿所感權法。正當自行體內權也。 tự hạnh/hành/hàng nhân mãn sở cảm quyền Pháp 。chánh đương tự hạnh/hành/hàng thể nội quyền dã 。 即此法體亦不可說。以方便故為眾生說成化他權。 tức thử pháp thể diệc bất khả thuyết 。dĩ phương tiện vi/vì/vị chúng sanh thuyết thành hóa tha quyền 。 即照九界已下文是。故知立一開權之言。 tức chiếu cửu giới dĩ hạ văn thị 。cố tri lập nhất khai quyền chi ngôn 。 於今乃成二意。一者騰昔施權。二為顯實之所。 ư kim nãi thành nhị ý 。nhất giả đằng tích thí quyền 。nhị vi/vì/vị hiển thật chi sở 。 不指所開無由說實。 bất chỉ sở khai vô do thuyết thật 。 況指權是權知非究竟。既顯實已權全是實。 huống chỉ quyền thị quyền tri phi cứu cánh 。ký hiển thật dĩ quyền toàn thị thật 。 照九界機說七方便者。九是所被教不出七。 chiếu cửu giới ky thuyết thất phương tiện giả 。cửu thị sở bị giáo bất xuất thất 。 說七被九漸令入實。人法七九故立總言。 thuyết thất bị cửu tiệm lệnh nhập thật 。nhân pháp thất cửu cố lập tổng ngôn 。 九界從自分立名。方便從進趣為稱。 cửu giới tùng tự phần lập danh 。phương tiện tùng tiến/tấn thú vi/vì/vị xưng 。 又九界從物機立名。方便從化主受稱。 hựu cửu giới tùng vật ky lập danh 。phương tiện tùng hóa chủ thọ/thụ xưng 。 總舉不同故云七九。言不可定判者。七九之中隨何等機。 tổng cử bất đồng cố vân thất cửu 。ngôn bất khả định phán giả 。thất cửu chi trung tùy hà đẳng ky 。 聞何等法遇機便逗。故云不定。現起等者。 văn hà đẳng Pháp ngộ ky tiện đậu 。cố vân bất định 。hiện khởi đẳng giả 。 念必對境故云現起。種種之言不出七九。 niệm tất đối cảnh cố vân hiện khởi 。chủng chủng chi ngôn bất xuất thất cửu 。 過去下釋欲性也。欲秖是念。 quá khứ hạ thích dục tánh dã 。dục kì thị niệm 。 故知秖是先以希望釋念。次以欣樂釋欲。 cố tri kì thị tiên dĩ hy vọng thích niệm 。thứ dĩ hân lạc/nhạc thích dục 。 故知念則且語內心。欲論對境生想。 cố tri niệm tức thả ngữ nội tâm 。dục luận đối cảnh sanh tưởng 。 今但約慕樂通從欲為名。不假對念辯別。 kim đãn ước mộ lạc/nhạc thông tùng dục vi/vì/vị danh 。bất giả đối niệm biện biệt 。 故但以欲對性二世判之。 問。前云過去名根未來名性。 cố đãn dĩ dục đối tánh nhị thế phán chi 。 vấn 。tiền vân quá khứ danh căn vị lai danh tánh 。 今何故云過去名性。 答。各有其意。 kim hà cố vân quá khứ danh tánh 。 đáp 。các hữu kỳ ý 。 性必不改故從現至未從過至今。二處並得性名故爾。 tánh tất bất cải cố tùng hiện chí vị tùng quá/qua chí kim 。nhị xứ/xử tịnh đắc tánh danh cố nhĩ 。 亦可現在名根生未來故。然根性乃可互舉。 diệc khả hiện tại danh căn sanh vị lai cố 。nhiên căn tánh nãi khả hỗ cử 。 樂欲必居現在。 lạc/nhạc dục tất cư hiện tại 。 欲名雖不從過亦可以現望當。以名互故故重釋云。 dục danh tuy bất tùng quá/qua diệc khả dĩ hiện vọng đương 。dĩ danh hỗ cố cố trọng thích vân 。 或可習欲以成性成性生習欲。 hoặc khả tập dục dĩ thành tánh thành tánh sanh tập dục 。 上句現欲成未性下句過性成現欲。云云者。 thượng cú hiện dục thành vị tánh hạ cú quá/qua tánh thành hiện dục 。vân vân giả 。 或可過欲成現性現性成未欲。或可過欲成過性現欲成未性。 hoặc khả quá/qua dục thành hiện tánh hiện tánh thành vị dục 。hoặc khả quá/qua dục thành quá/qua tánh hiện dục thành vị tánh 。 是則欲名雖通過未仍從現說。 thị tắc dục danh tuy thông quá/qua vị nhưng tùng hiện thuyết 。 故知欲念之名定居現在。七方便至云云者。 cố tri dục niệm chi danh định cư hiện tại 。thất phương tiện chí vân vân giả 。 具如止觀隨自意觀觀惡中。云通途善惡者是。 cụ như chỉ quán tùy tự ý quán quán ác trung 。vân thông đồ thiện ác giả thị 。 鈍根下至施權意。此是長文。今不云長者。 độn căn hạ chí thí quyền ý 。thử thị trường/trưởng văn 。kim bất vân Trưởng-giả 。 但偈與長行不同。隨事要者則辯同異。 đãn kệ dữ trường hàng bất đồng 。tùy sự yếu giả tức biện đồng dị 。 或可略明意則可知。我設下三行頌理者。文多云說。 hoặc khả lược minh ý tức khả tri 。ngã thiết hạ tam hành tụng lý giả 。văn đa vân thuyết 。 如何云理。 như hà vân lý 。 如云未曾說說時未至隨順說等。亦是以能顯所。準前諸例略亦可知。 như vân vị tằng thuyết thuyết thời vị chí tùy thuận thuyết đẳng 。diệc thị dĩ năng hiển sở 。chuẩn tiền chư lệ lược diệc khả tri 。 今文正取佛慧為理之行。聲聞兼得緣覺者。 kim văn chánh thủ Phật tuệ vi/vì/vị lý chi hạnh/hành/hàng 。Thanh văn kiêm đắc duyên giác giả 。 聲聞數中有值佛緣覺故也。 Thanh văn số trung hữu trị Phật duyên giác cố dã 。 又三藏聲聞必兼當教緣覺。又菩薩既兼藏通。 hựu Tam Tạng Thanh văn tất kiêm đương giáo duyên giác 。hựu Bồ Tát ký kiêm tạng thông 。 二乘必具兩教。菩薩不云別者。 nhị thừa tất cụ lượng (lưỡng) giáo 。Bồ Tát bất vân biệt giả 。 前以淨心為別教竟。既以聲聞菩薩共為義立。 tiền dĩ tịnh tâm vi iệt giáo cánh 。ký dĩ Thanh văn Bồ Tát cọng vi/vì/vị nghĩa lập 。 乃至一句皆悉成佛。又誡言無疑。當知此是極聖誠說。 nãi chí nhất cú giai tất thành Phật 。hựu giới ngôn vô nghi 。đương tri thử thị cực thánh thành thuyết 。 而不肯信。大經云。 nhi bất khẳng tín 。Đại Nhật kinh vân 。 一切二乘未來必定歸於大般涅槃。如流入海。又菩薩與二乘合明。 nhất thiết nhị thừa vị lai tất định quy ư Đại bát Niết Bàn 。như lưu nhập hải 。hựu Bồ Tát dữ nhị thừa hợp minh 。 當知三乘悉皆被會。牒假名三教等者。 đương tri tam thừa tất giai bị hội 。điệp giả danh tam giáo đẳng giả 。 三教是假名故也。教本一實故三是假。 tam giáo thị giả danh cố dã 。giáo bổn nhất thật cố tam thị giả 。 為物假設三藏等權。今既顯實重舉所除以示佛慧。 vi/vì/vị vật giả thiết Tam Tạng đẳng quyền 。kim ký hiển thật trọng cử sở trừ dĩ thị Phật tuệ 。 即上句所列者是。 tức thượng cú sở liệt giả thị 。 無二是無通教中半滿相對之二者。通真含二故也。 vô nhị thị vô thông giáo trung bán mãn tướng đối chi nhị giả 。thông chân hàm nhị cố dã 。 由闕別教故更引上餘乘來此釋成。語假則通論三教。 do khuyết biệt giáo cố cánh dẫn thượng dư thừa lai thử thích thành 。ngữ giả tức thông luận tam giáo 。 言餘及以二三。且云相入。 ngôn dư cập dĩ nhị tam 。thả vân tướng nhập 。 以有餘皆假故得相入無餘無復相入之名。以純一故。 dĩ hữu dư giai giả cố đắc tướng nhập vô dư vô phục tướng nhập chi danh 。dĩ thuần nhất cố 。 此指乳及二酥三味文盡。初一行半舉內心。經云。 thử chỉ nhũ cập nhị tô tam vị văn tận 。sơ nhất hạnh/hành/hàng bán cử nội tâm 。Kinh vân 。 如我昔所願今者已滿足者。 問。 như ngã tích sở nguyện kim giả dĩ mãn túc giả 。 vấn 。 佛初立誓誓度一切。今眾生尚多。願云何滿。 答。 Phật sơ lập thệ thệ độ nhất thiết 。kim chúng sanh thượng đa 。nguyện vân hà mãn 。 đáp 。 且從一期總而言之。但令眾生得入佛乘。 thả tùng nhất kỳ tổng nhi ngôn chi 。đãn lệnh chúng sanh đắc nhập Phật thừa 。 即名願滿。是故經云。如我無異。若我遇眾生等者。 tức danh nguyện mãn 。thị cố Kinh vân 。như ngã vô dị 。nhược/nhã ngã ngộ chúng sanh đẳng giả 。 明濁不障大。遇者盡令入於佛道。 minh trược bất chướng Đại 。ngộ giả tận lệnh nhập ư Phật đạo 。 無智不受故云障大。眾生者。文中三釋。 vô trí bất thọ/thụ cố vân chướng Đại 。chúng sanh giả 。văn trung tam thích 。 初釋對他得名次釋從自立稱後釋即是功能新譯恐 sơ thích đối tha đắc danh thứ thích tùng tự lập xưng hậu thích tức thị công năng tân dịch khủng 濫稱為有情。雖簡無情三義都失。 lạm xưng vi/vì/vị hữu tình 。tuy giản vô tình tam nghĩa đô thất 。 十種生死短中言梵行少語者。欲界諸地法爾多語。 thập chủng sanh tử đoản trung ngôn phạm hạnh thiểu ngữ giả 。dục giới chư địa Pháp nhĩ đa ngữ 。 以有言語皆由覺觀。以少語故知覺觀少。 dĩ hữu ngôn ngữ giai do giác quán 。dĩ thiểu ngữ cố tri giác quán thiểu 。 煩惱漸薄故云短也。方者。 phiền não tiệm bạc cố vân đoản dã 。phương giả 。 猶如方物動靜定故。於此死已定生天上。三角者。 do như phương vật động tĩnh định cố 。ư thử tử dĩ định sanh Thiên thượng 。tam giác giả 。 角者聚也。即善惡無記。在生死中遍為此三。 giác giả tụ dã 。tức thiện ác vô kí 。tại sanh tử trung biến vi/vì/vị thử tam 。 諸律論文多以聚名角。闕釋紫者。即修羅也。 chư luật luận văn đa dĩ tụ danh giác 。khuyết thích tử giả 。tức tu la dã 。 種類多故謂天鬼畜如紫間色。又輪迴者。 chủng loại đa cố vị thiên quỷ súc như tử gian sắc 。hựu Luân-hồi giả 。 如見實三昧經云。從地獄來聲嘶怱急數數戰慄。 như kiến thật tam muội Kinh vân 。tùng địa ngục lai thanh tê 怱cấp sát sát chiến lật 。 夢見大火沸鑊等也。從畜來者。 mộng kiến Đại hỏa phí hoạch đẳng dã 。tùng súc lai giả 。 暗鈍懈怠多食性怯。謇訥所為多似諸蟲畜等。 ám độn giải đãi đa thực/tự tánh khiếp 。kiển nột sở vi/vì/vị đa tự chư trùng súc đẳng 。 從鬼來者。髮黃常飢慳貪等也。餘趣比知。經具廣說。 tùng quỷ lai giả 。phát hoàng thường cơ xan tham đẳng dã 。dư thú bỉ tri 。Kinh cụ quảng thuyết 。 我知下別明五濁。 ngã tri hạ biệt minh ngũ trược 。 前開章云別明五濁障三。五濁望三必不能障。 tiền khai chương vân biệt minh ngũ trược chướng tam 。ngũ trược vọng tam tất bất năng chướng 。 為三所治是所治障。故云障耳。 vi/vì/vị tam sở trì thị sở trì chướng 。cố vân chướng nhĩ 。 亦是有濁故無三有三故無濁故云障耳。受胎微形。初文即約觀心者。 diệc thị hữu trược cố vô tam hữu tam cố vô trược cố vân chướng nhĩ 。thụ thai vi hình 。sơ văn tức ước quán tâm giả 。 但隨便耳。但云從心即名觀心。 đãn tùy tiện nhĩ 。đãn vân tùng tâm tức danh quán tâm 。 其實此中仍帶事釋。由此一念最微心故令增長也。 kỳ thật thử trung nhưng đái sự thích 。do thử nhất niệm tối vi tâm cố lệnh tăng trưởng dã 。 次受胎下全約事釋。 thứ thụ thai hạ toàn ước sự thích 。 略如止觀第四記引入胎經。有人具立受胎章門於此非要。 lược như chỉ quán đệ tứ kí dẫn nhập thai Kinh 。hữu nhân cụ lập thụ thai chương môn ư thử phi yếu 。 今意但在顯於五濁義須施權。 kim ý đãn tại hiển ư ngũ trược nghĩa tu thí quyền 。 列名而已足明濁意。何徒於此廣建長章。 liệt danh nhi dĩ túc minh trược ý 。hà đồ ư thử quảng kiến trường/trưởng chương 。 使迷途者乃謂法華亦明五濁與婆沙不別。如世人云。 sử mê đồ giả nãi vị Pháp hoa diệc minh ngũ trược dữ Bà sa bất biệt 。như thế nhân vân 。 法華亦明三乘其失如之。受陰身者。 Pháp hoa diệc minh tam thừa kỳ thất như chi 。thọ/thụ uẩn thân giả 。 或恐秖是入胎經耳。總有三十八七日以論增長。 hoặc khủng kì thị nhập thai Kinh nhĩ 。tổng hữu tam thập bát thất nhật dĩ luận tăng trưởng 。 若俱舍等文但列五位云。最初羯剌藍。 nhược/nhã câu xá đẳng văn đãn liệt ngũ vị vân 。tối sơ yết lạt lam 。 次生頞部曇。從此生閉尸。閉尸生羯男。 thứ sanh át bộ đàm 。tòng thử sanh bế thi 。bế thi sanh yết nam 。 次鉢羅奢佉。或云下如大品中說者。 thứ bát la xa khư 。hoặc vân hạ như Đại phẩm trung thuyết giả 。 即約二十身見。如去等具如前引。長時等者。 tức ước nhị thập thân kiến 。như khứ đẳng cụ như tiền dẫn 。trường/trưởng thời đẳng giả 。 今文具二義故劫得濁名。前初文中但有第二義。 kim văn cụ nhị nghĩa cố kiếp đắc trược danh 。tiền sơ văn trung đãn hữu đệ nhị nghĩa 。 後料簡中方有初義。 hậu liêu giản trung phương hữu sơ nghĩa 。 過去佛章。初二行正施三也。名施為開。 quá khứ Phật chương 。sơ nhị hạnh/hành/hàng chánh thí tam dã 。danh thí vi/vì/vị khai 。 初一行略頌上三一。 sơ nhất hạnh/hành/hàng lược tụng thượng tam nhất 。 文中以教人理三兼得行者具有二意。一者通兼。 văn trung dĩ giáo nhân lý tam kiêm đắc hành giả cụ hữu nhị ý 。nhất giả thông kiêm 。 既有餘三豈無於行。二者別兼。即以佛道二字兼之。 ký hữu dư tam khởi vô ư hạnh/hành/hàng 。nhị giả biệt kiêm 。tức dĩ Phật đạo nhị tự kiêm chi 。 所趣是理能趣是行。初一行半總約五乘中。 sở thú thị lý năng thú thị hạnh/hành/hàng 。sơ nhất hạnh/hành/hàng bán tổng ước ngũ thừa trung 。 乃以人行兼教一者。 nãi dĩ nhân hạnh/hành/hàng kiêm giáo nhất giả 。 既有人行必有所稟即是教也。此中以七方便為異方便者。 ký hữu nhân hạnh/hành/hàng tất hữu sở bẩm tức thị giáo dã 。thử trung dĩ thất phương tiện vi/vì/vị dị phương tiện giả 。 以藏人不同衍門故成永異。餘文多用。 dĩ tạng nhân bất đồng diễn môn cố thành vĩnh dị 。dư văn đa dụng 。 今通用者未同圓來。並名為異。 kim thông dụng giả vị đồng viên lai 。tịnh danh vi dị 。 若有下二行開菩薩乘中。進退兩釋者亦有二義。 nhược hữu hạ nhị hạnh/hành/hàng khai Bồ-tát thừa trung 。tiến/tấn thoái lượng (lưỡng) thích giả diệc hữu nhị nghĩa 。 五乘之稱但在鹿苑。七方便名通於三味。 ngũ thừa chi xưng đãn tại Lộc uyển 。thất phương tiện danh thông ư tam vị 。 六度之行不局一教。故可通三。 lục độ chi hạnh/hành/hàng bất cục nhất giáo 。cố khả thông tam 。 以三藏為本故云兼通別也。何者下釋出三教六度行相。 dĩ Tam Tạng vi/vì/vị bổn cố vân kiêm thông biệt dã 。hà giả hạ thích xuất tam giáo lục độ hành tướng 。 非相非無相次第行者。雙非即是所斯故也。 phi tướng phi vô tướng thứ đệ hành giả 。song phi tức thị sở tư cố dã 。 亦應次第出於三諦行相。然以相無相共論。 diệc ưng thứ đệ xuất ư tam đế hành tướng 。nhiên dĩ tướng vô tướng cọng luận 。 即三諦也。又入地三諦無復論開。 tức tam đế dã 。hựu nhập địa tam đế vô phục luận khai 。 然菩薩乘中亦云於昔聞教已成教一者。若菩薩不開。 nhiên Bồ-tát thừa trung diệc vân ư tích văn giáo dĩ thành giáo nhất giả 。nhược/nhã Bồ Tát bất khai 。 何須引昔令成教一。故凡云昔者。 hà tu dẫn tích lệnh thành giáo nhất 。cố phàm vân tích giả 。 皆具二意。一者在昔聞權。二者昔已曾開。 giai cụ nhị ý 。nhất giả tại tích văn quyền 。nhị giả tích dĩ tằng khai 。 今正語昔聞權者。昔開已竟皆成佛道。 kim chánh ngữ tích văn quyền giả 。tích khai dĩ cánh giai thành Phật đạo 。 初義準化儀說。次意準開竟說。下去諸乘一一皆然。 sơ nghĩa chuẩn hóa nghi thuyết 。thứ ý chuẩn khai cánh thuyết 。hạ khứ chư thừa nhất nhất giai nhiên 。 往佛亦爾。二乘文中有人理行。 vãng Phật diệc nhĩ 。nhị thừa văn trung hữu nhân lý hạnh/hành/hàng 。 不云兼教者。秖是文略。前菩薩文亦以三兼一。 bất vân kiêm giáo giả 。kì thị văn lược 。tiền Bồ Tát văn diệc dĩ tam kiêm nhất 。 諸佛滅後供養舍利者。若以現擬過如增一中。 chư Phật diệt hậu cúng dường xá lợi giả 。nhược/nhã dĩ hiện nghĩ quá/qua như tăng nhất trung 。 佛因手擎舍利廣稱歎已。 Phật nhân thủ kình xá lợi quảng xưng thán dĩ 。 令於四衢而起偷婆。佛言。四人應起塔。 lệnh ư tứ cù nhi khởi thâu bà 。Phật ngôn 。tứ nhân ưng khởi tháp 。 輪王羅漢支佛如來。後分云。輪王無級。羅漢四級。支佛五級。 luân Vương La-hán chi Phật Như Lai 。hậu phần vân 。luân Vương vô cấp 。La-hán tứ cấp 。Chi Phật ngũ cấp 。 如來十三級。阿難問佛。何故爾耶。 Như Lai thập tam cấp 。A-nan vấn Phật 。hà cố nhĩ da 。 佛言輪王自行化他常住十善。羅漢不受後有。 Phật ngôn luân Vương tự hạnh/hành/hàng hóa tha thường trụ Thập thiện 。La-hán bất thọ/thụ hậu hữu 。 支佛無師自悟。如來眾德具足。 Chi Phật vô sư tự ngộ 。Như Lai chúng đức cụ túc 。 世人上未逮於初果。豈肯下等輪王。滅後起塔不知進否。 thế nhân thượng vị đãi ư sơ quả 。khởi khẳng hạ đẳng luân Vương 。diệt hậu khởi tháp bất tri tiến/tấn phủ 。 動即皆至三五七九。近代所立縱云方墳。 động tức giai chí tam ngũ thất cửu 。cận đại sở lập túng vân phương phần 。 而出檐者還成一級。 nhi xuất diêm giả hoàn thành nhất cấp 。 暗者雖昧豈非冥濫初果耶。有方墳邊云作功德塔者。 ám giả tuy muội khởi phi minh lạm sơ quả da 。hữu phương phần biên vân tác công đức tháp giả 。 其義又失。使愚者唯禮我師。或復對高禮下。 kỳ nghĩa hựu thất 。sử ngu giả duy lễ ngã sư 。hoặc phục đối cao lễ hạ 。 況復隣接尊卑不成。不便之意不可具論。 huống phục lân tiếp tôn ti bất thành 。bất tiện chi ý bất khả cụ luận 。 縱死者冥冥。顯生者碌碌。 túng tử giả minh minh 。hiển sanh giả lục lục 。 況今舍利之言局在於佛。供佛舍利福屬人天。 huống kim xá lợi chi ngôn cục tại ư Phật 。cúng Phật xá lợi phước chúc nhân thiên 。 開久遠因方名佛道。況今凡質生福事難。 khai cửu viễn nhân phương danh Phật đạo 。huống kim phàm chất sanh phước sự nạn/nan 。 善者從之不應習俗。地師言童真地者。地立童真名者。 thiện giả tùng chi bất ưng tập tục 。địa sư ngôn đồng chân địa giả 。địa lập đồng chân danh giả 。 但古人云。住為能住地為所依。 đãn cổ nhân vân 。trụ/trú vi/vì/vị năng tứ trụ địa vi/vì/vị sở y 。 故以住名而名於地。從住為名早已太遠。 cố dĩ trụ/trú danh nhi danh ư địa 。tùng trụ/trú vi/vì/vị danh tảo dĩ thái viễn 。 為尚深故加之以地。故今謂下責云乖文者。 vi/vì/vị thượng thâm cố gia chi dĩ địa 。cố kim vị hạ trách vân quai văn giả 。 文中但云童子故也。言竪狹者。橫收小善竪成佛因。 văn trung đãn vân Đồng tử cố dã 。ngôn thọ hiệp giả 。hoạnh thu tiểu thiện thọ thành Phật nhân 。 則橫竪無違。非深非淺而深而淺。 tức hoành thọ vô vi 。phi thâm phi thiển nhi thâm nhi thiển 。 若以童真為釋唯竪無橫。況竪深無當棄廣乖文。 nhược/nhã dĩ đồng chân vi/vì/vị thích duy thọ vô hoạnh 。huống thọ thâm vô đương khí quảng quai văn 。 是知竪狹二俱有過。登地下且破唯深之失。 thị tri thọ hiệp nhị câu hữu quá 。đăng địa hạ thả phá duy thâm chi thất 。 仍略棄橫之愆。今以下正釋。 nhưng lược khí hoạnh chi khiên 。kim dĩ hạ chánh thích 。 收於童雉以顯橫廣。指微即著以辯竪深。 thu ư đồng trĩ dĩ hiển hoạnh quảng 。chỉ vi tức trước/trứ dĩ biện thọ thâm 。 著在於微深即非深。微即是著淺亦非淺。 trước/trứ tại ư vi thâm tức phi thâm 。vi tức thị trước/trứ thiển diệc phi thiển 。 指微即著緣因義成。即著之觀非此可辯。下去例爾。 chỉ vi tức trước/trứ duyên nhân nghĩa thành 。tức trước/trứ chi quán phi thử khả biện 。hạ khứ lệ nhĩ 。 故入地成佛如修羅渡海。 cố nhập địa thành Phật như tu la độ hải 。 此準瓔珞故云入地。凡夫之人一毫之善徑成佛因。 thử chuẩn anh lạc cố vân nhập địa 。phàm phu chi nhân nhất hào chi thiện kính thành Phật nhân 。 如人渡大海。從佛分明下重立理以斥二失。 như nhân độ đại hải 。tùng Phật phân minh hạ trọng lập lý dĩ xích nhị thất 。 若如下重牒失以斥失。又例上下亦名乖文。 nhược như hạ trọng điệp thất dĩ xích thất 。hựu lệ thượng hạ diệc danh quai văn 。 若恐童子事微不稱佛道。散心一唱如何消融。 nhược/nhã khủng Đồng tử sự vi bất xưng Phật đạo 。tán tâm nhất xướng như hà tiêu dung 。 合掌舉手皆應理釋。 hợp chưởng cử thủ giai ưng lý thích 。 故知但尚佛道不識開權。殆不攝二乘者。殆幾也。幾近也。 cố tri đãn thượng Phật đạo bất thức khai quyền 。đãi bất nhiếp nhị thừa giả 。đãi kỷ dã 。kỷ cận dã 。 應云全不攝。何但幾耶。若在童真尚不攝六地。 ưng vân toàn bất nhiếp 。hà đãn kỷ da 。nhược/nhã tại đồng chân thượng bất nhiếp lục địa 。 況復小道。論深下結其竪狹。 huống phục tiểu đạo 。luận thâm hạ kết/kiết kỳ thọ hiệp 。 定廣下結竪狹失。次問答。答中意言三佛性者。 định quảng hạ kết/kiết thọ hiệp thất 。thứ vấn đáp 。đáp trung ý ngôn tam Phật tánh giả 。 過去微善願智所制。咸趣菩提。火焰向空理數咸滅。 quá khứ vi thiện nguyện trí sở chế 。hàm thú Bồ-đề 。hỏa diệm hướng không lý số hàm diệt 。 水流趣海法爾無停。 thủy lưu thú hải Pháp nhĩ vô đình 。 但由願智未資便封果報。故待今開方是緣因。 đãn do nguyện trí vị tư tiện phong quả báo 。cố đãi kim khai phương thị duyên nhân 。 若據化意何待此開。苟順凡情立以近稱。 nhược/nhã cứ hóa ý hà đãi thử khai 。cẩu thuận phàm tình lập dĩ cận xưng 。 今開近執法界本如。豈由凡情局彼流焰。 kim khai cận chấp Pháp giới bổn như 。khởi do phàm tình cục bỉ lưu diệm 。 關中雖立善不受報。而不明善體本融。 quan trung tuy lập thiện bất thọ/thụ báo 。nhi bất minh thiện thể bổn dung 。 但眾生無始唯流妄我。凡所修習未嘗不俱。 đãn chúng sanh vô thủy duy lưu vọng ngã 。phàm sở tu tập vị thường bất câu 。 不受報言為從誰立。若約已發心者。乃由願行所引。 bất thọ/thụ báo ngôn vi/vì/vị tùng thùy lập 。nhược/nhã ước dĩ phát tâm giả 。nãi do nguyện hạnh sở dẫn 。 何關善不受耶。未發心來隨生納福。 hà quan thiện bất thọ/thụ da 。vị phát tâm lai tùy sanh nạp phước 。 此善豈制令不受耶。故知不受之言善體無力。 thử thiện khởi chế lệnh bất thọ/thụ da 。cố tri bất thọ/thụ chi ngôn thiện thể vô lực 。 應知曾酬者其因已謝。未酬者毫善不亡。 ứng tri tằng thù giả kỳ nhân dĩ tạ 。vị thù giả hào thiện bất vong 。 若曾發心如水寄海。 nhược/nhã tằng phát tâm như thủy kí hải 。 酬局因者如果酬華故今於彼未酬之因。 thù cục nhân giả như quả thù hoa cố kim ư bỉ vị thù chi nhân 。 開其局情及曾趣向權乘道者。以一實觀一大弘願體之道之。 khai kỳ cục Tình cập tằng thú hướng quyền thừa đạo giả 。dĩ nhất thật quán nhất Đại hoằng nguyện thể chi đạo chi 。 若不然者徒云說開。 nhược/nhã bất nhiên giả đồ vân thuyết khai 。 若不觀者則應善體自至菩提。何須更修菩提行願。 問。若爾。 nhược/nhã bất quán giả tức ưng thiện thể tự chí Bồ-đề 。hà tu cánh tu Bồ-đề hạnh nguyện 。 vấn 。nhược nhĩ 。 何故本論云童子戲沙等。謂發菩提心行菩薩行者。 hà cố bổn luận vân Đồng tử hí sa đẳng 。vị phát Bồ-đề tâm hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh giả 。 所作善根能證菩提。 sở tác thiện căn năng chứng Bồ-đề 。 非諸凡夫及決定聲聞未發心者之所能得。 答。 phi chư phàm phu cập quyết định Thanh văn vị phát tâm giả chi sở năng đắc 。 đáp 。 此乃從開說之非語本善。故知定性及現未發。 thử nãi tùng khai thuyết chi phi ngữ bổn thiện 。cố tri định tánh cập hiện vị phát 。 縱有宿善如恒河沙。終無自成菩提之理。 túng hữu tú thiện như Hằng hà sa 。chung vô tự thành Bồ-đề chi lý 。 故云非其能得。若未開頃則往已成非。 cố vân phi kỳ năng đắc 。nhược/nhã vị khai khoảnh tức vãng dĩ thành phi 。 今若被開則宿作成已故。知善體本妙隨執者心。 kim nhược/nhã bị khai tức tú tác thành dĩ cố 。tri thiện thể bổn diệu tùy chấp giả tâm 。 是故開心宿善咸遂。次大經下釋出緣因所以。 thị cố khai tâm tú thiện hàm toại 。thứ Đại Nhật kinh hạ thích xuất duyên nhân sở dĩ 。 三十二文具列四句。舊云闡提無者定無善性。 tam thập nhị văn cụ liệt tứ cú 。cựu vân xiển đề vô giả định vô thiện tánh 。 唯有惡境界性惡五陰耳。善根人有了因性。 duy hữu ác cảnh giới tánh ác ngũ uẩn nhĩ 。thiện căn nhân hữu liễu nhân tánh 。 俱有正因。俱無果性。河西云。闡提有惡陰性。 câu hữu chánh nhân 。câu vô quả tánh 。hà Tây vân 。xiển đề hữu ác uẩn tánh 。 善人有善陰性。俱有無記。俱無同前。興皇三解。 thiện nhân hữu thiện uẩn tánh 。câu hữu vô kí 。câu vô đồng tiền 。hưng hoàng tam giải 。 一約理解。理非善惡有彼二用。 nhất ước lý giải 。lý phi thiện ác hữu bỉ nhị dụng 。 即指二人各有善惡一種用故。俱有俱無者。 tức chỉ nhị nhân các hữu thiện ác nhất chủng dụng cố 。câu hữu câu vô giả 。 互得有無一邊故也。餘二解不要章安云。 hỗ đắc hữu vô nhất biên cố dã 。dư nhị giải bất yếu chương an vân 。 此釋涅槃河中七種眾生。應云闡提常沒善人常出。 thử thích Niết-Bàn hà trung thất chủng chúng sanh 。ưng vân xiển đề thường một thiện nhân thường xuất 。 俱有者。俱在河中。俱無者。俱不至岸。 câu hữu giả 。câu tại hà trung 。câu vô giả 。câu bất chí ngạn 。 亦以果性為俱無也。又約三諦釋。 diệc dĩ quả tánh vi/vì/vị câu vô dã 。hựu ước tam đế thích 。 闡提唯有世諦因惡。善人唯有真諦因善。俱有世諦果身。 xiển đề duy hữu thế đế nhân ác 。thiện nhân duy hữu chân đế nhân thiện 。câu hữu thế đế quả thân 。 俱無中道因果。於諸釋中雖復少別。 câu vô trung đạo nhân quả 。ư chư thích trung tuy phục thiểu biệt 。 善人一句其旨大同。其不同者。今不暇釋。 thiện nhân nhất cú kỳ chỉ Đại đồng 。kỳ bất đồng giả 。kim bất hạ thích 。 具如止觀第五記。故今引同者。證緣因善。 問。 cụ như chỉ quán đệ ngũ kí 。cố kim dẫn đồng giả 。chứng duyên nhân thiện 。 vấn 。 上釋三乘並以果成為理一句。 thượng thích tam thừa tịnh dĩ quả thành vi/vì/vị lý nhất cú 。 今人天乘何以佛道而為緣因。 答。所開不同。 kim nhân thiên thừa hà dĩ Phật đạo nhi vi duyên nhân 。 đáp 。sở khai bất đồng 。 前開兩教二乘及以通別菩薩。並有所證之理。 tiền khai lượng (lưỡng) giáo nhị thừa cập dĩ thông biệt Bồ Tát 。tịnh hữu sở chứng chi lý 。 故開小理以成大理。今開人天小善。 cố khai tiểu lý dĩ thành Đại lý 。kim khai nhân thiên tiểu thiện 。 已成緣因大善。且據能趣善體未深。 dĩ thành duyên nhân Đại thiện 。thả cứ năng thú thiện thể vị thâm 。 若從所趣邊說此則並有所貲。此論開權皆約案位。 nhược/nhã tùng sở thú biên thuyết thử tức tịnh hữu sở ti 。thử luận khai quyền giai ước án vị 。 若從進入何獨住前緣因而已。此中但從往事以說。 nhược/nhã tùng tiến/tấn nhập hà độc trụ/trú tiền duyên nhân nhi dĩ 。thử trung đãn tùng vãng sự dĩ thuyết 。 人事既其已定不可存法去人。 nhân sự ký kỳ dĩ định bất khả tồn Pháp khứ nhân 。 是故開為緣因。豈非如貧得寶。經云七寶等者。 thị cố khai vi/vì/vị duyên nhân 。khởi phi như bần đắc bảo 。Kinh vân thất bảo đẳng giả 。 佛地論中無玟瑰。仍云瑠璃與珠體別。 Phật địa luận trung vô mai côi 。nhưng vân lưu ly dữ châu thể biệt 。 珠即赤珠也。今兼瑠璃但成七寶。離即成八。 châu tức xích-châu dã 。kim kiêm lưu ly đãn thành thất bảo 。ly tức thành bát 。 玻瓈多紅色。硨磲青白色。碼碯或白或青。木櫁者。 pha lê đa hồng sắc 。xa cừ thanh bạch sắc 。mã não hoặc bạch hoặc thanh 。mộc 櫁giả 。 字林云。香木切。韻作榓。玉篇云。 tự lâm vân 。hương mộc thiết 。vận tác 榓。ngọc thiên vân 。 其樹似槐而香。有人云。斫經五年始有香氣。 kỳ thụ tự hòe nhi hương 。hữu nhân vân 。chước Kinh ngũ niên thủy hữu hương khí 。 造像為天業者。 tạo tượng vi/vì/vị Thiên nghiệp giả 。 如佛昇忉利以神足力制諸弟子等。具如止觀第一記。若準冥祥記。 như Phật thăng Đao Lợi dĩ thần túc lực chế chư đệ-tử đẳng 。cụ như chỉ quán đệ nhất kí 。nhược/nhã chuẩn minh tường kí 。 此土總有一十八處造像應驗。如吳中石像等。 thử độ tổng hữu nhất thập bát xứ/xử tạo tượng ưng nghiệm 。như ngô trung thạch tượng đẳng 。 又有吳興太守吳佩女所感像等。 hựu hữu ngô hưng thái thủ ngô bội nữ sở cảm tượng đẳng 。 又如宋衛軍臨康王在荊州於城內築堂三間。 hựu như tống vệ quân lâm khang Vương tại kinh châu ư thành nội trúc đường tam gian 。 其壁多有畫菩薩像。至衡陽文王代鎮江陵。 kỳ bích đa hữu họa Bồ-tát tượng 。chí hành dương văn Vương đại trấn giang lăng 。 廢為臥堂。悉皆泥塗乾則墮落。 phế vi/vì/vị ngọa đường 。tất giai nê đồ kiền tức đọa lạc 。 畫狀新淨了無污損。再塗猶然。王不信敬亦謂偶然。 họa trạng tân tịnh liễu vô ô tổn 。tái đồ do nhiên 。Vương bất tín kính diệc vị ngẫu nhiên 。 又更濃泥而徹見炳然。王復更毀故壁悉更繕改。 hựu cánh nùng nê nhi triệt kiến bỉnh nhiên 。Vương phục cánh hủy cố bích tất cánh thiện cải 。 後王疹疾每若閉眼輒見諸像森然滿目。 hậu Vương chẩn tật mỗi nhược/nhã bế nhãn triếp kiến chư tượng sâm nhiên mãn mục 。 於是方廢居此。此或是造者心重。 ư thị phương phế cư thử 。thử hoặc thị tạo giả tâm trọng 。 或是毀者尤害。以輕望重以毀望成。 hoặc thị hủy giả vưu hại 。dĩ khinh vọng trọng dĩ hủy vọng thành 。 當知散心微善不失。理無違順心有是非。 đương tri tán tâm vi thiện bất thất 。lý vô vi thuận tâm hữu thị phi 。 優婆塞戒經等者。此中文意正開其善不論其罪。 Ưu Bà Tắc Giới Kinh đẳng giả 。thử trung văn ý chánh khai kỳ thiện bất luận kỳ tội 。 因明用膠便釋之耳。今亦因此依彼略明。 nhân minh dụng giao tiện thích chi nhĩ 。kim diệc nhân thử y bỉ lược minh 。 故彼經廣明五戒持破之相。又云。 cố bỉ Kinh quảng minh ngũ giới trì phá chi tướng 。hựu vân 。 若不持戒名垢優婆塞臭優婆塞旃陀羅優婆塞。 nhược/nhã bất trì giới danh cấu ưu-bà-tắc xú ưu-bà-tắc chiên đà la ưu-bà-tắc 。 若持殺戒者乃至蟻子。若持戒酒乃至露珠。 nhược/nhã trì sát giới giả nãi chí nghĩ tử 。nhược/nhã trì giới tửu nãi chí lộ châu 。 於五戒上加不沽酒。是名六重。 ư ngũ giới thượng gia bất cô tửu 。thị danh lục trọng 。 今出家在家云持酒戒。猶以酒和食。一人凡飲幾露珠耶。 kim xuất gia tại gia vân trì tửu giới 。do dĩ tửu hòa thực/tự 。nhất nhân phàm ẩm kỷ lộ châu da 。 尚不及優婆塞戒。安能期佛道耶。 thượng bất cập ưu-bà-tắc giới 。an năng kỳ Phật đạo da 。 於五戒上更有眾多失意之罪。今文未盡。又有失意。 ư ngũ giới thượng cánh hữu chúng đa thất ý chi tội 。kim văn vị tận 。hựu hữu thất ý 。 謂不供養師僧不瞻病。空發遣乞者。 vị bất cúng dường sư tăng bất chiêm bệnh 。không phát khiển khất giả 。 不起迎逆四眾長宿。見破戒者云彼不如我。 bất khởi nghênh nghịch Tứ Chúng trường/trưởng tú 。kiến phá giới giả vân bỉ bất như ngã 。 六齋日不受八戒。四十里內有講不聽。 lục trai nhật bất thọ/thụ bát giới 。tứ thập lý nội hữu giảng bất thính 。 受僧招提臥具床座。疑水有蟲而飲。嶮難獨行。 thọ/thụ tăng chiêu đề ngọa cụ sàng tọa 。nghi thủy hữu trùng nhi ẩm 。hiểm nạn/nan độc hành 。 獨宿尼寺。為財命故打拍奴婢及以外人。 độc tú ni tự 。vi/vì/vị tài mạng cố đả phách nô tỳ cập dĩ ngoại nhân 。 於路見比丘沙彌不得前行。 ư lộ kiến Tỳ-kheo sa di bất đắc tiền hạnh/hành/hàng 。 僧中行食不得偏與本師好者。及過分與。 tăng trung hạnh/hành/hàng thực/tự bất đắc Thiên dữ Bổn Sư hảo giả 。cập quá/qua phần dữ 。 路行見病不瞻不視。不囑授令治。持如是戒者名淨。 lộ hạnh/hành/hàng kiến bệnh bất chiêm bất thị 。bất chúc thọ/thụ lệnh trì 。trì như thị giới giả danh tịnh 。 名香名分陀利優婆塞。又制優婆塞。 danh hương danh phân đà lợi ưu-bà-tắc 。hựu chế ưu-bà-tắc 。 令種種供養三寶形像塔廟。 lệnh chủng chủng cúng dường Tam Bảo hình tượng tháp miếu 。 畫像不得雜乳膠雞子。供養像時晝夜不異。 họa tượng bất đắc tạp nhũ giao kê tử 。cúng dường tượng thời trú dạ bất dị 。 不得酥油塗像身及乳洗。不得造半身像。像身不具。 bất đắc tô du đồ tượng thân cập nhũ tẩy 。bất đắc tạo bán thân tượng 。tượng thân bất cụ 。 應密藏之。應勸人治。治已當出供養。 ưng mật tạng chi 。ưng khuyến nhân trì 。trì dĩ đương xuất cúng dường 。 又見毀像如全無異。以四天下寶供養。 hựu kiến hủy tượng như toàn vô dị 。dĩ tứ thiên hạ bảo cúng dường 。 不如直以種種功德讚歎尊像。 bất như trực dĩ chủng chủng công đức tán thán tôn tượng 。 志心供養二福無別。供養法者志心信樂。 chí tâm cúng dường nhị phước vô biệt 。cúng dường Pháp giả chí tâm tín lạc/nhạc 。 受持讀誦解說書寫。如法而行及勸人行。種種書十二部經。 thọ trì đọc tụng giải thuyết thư tả 。như pháp nhi hạnh/hành/hàng cập khuyến nhân hạnh/hành/hàng 。chủng chủng thư thập nhị bộ Kinh 。 供養經如供養佛。唯除洗浴名供養法。 cúng dường Kinh như cúng dường Phật 。duy trừ tẩy dục danh cúng dường Pháp 。 供養僧者。應當供養發菩提心。 cúng dường tăng giả 。ứng đương cúng dường phát Bồ-đề tâm 。 受持戒者出家之人。四向四果。名供養僧。 thọ/thụ trì giới giả xuất gia chi nhân 。tứ hướng tứ quả 。danh cúng dường tăng 。 今經小善尚為佛因。況復長時志心供養。 kim Kinh tiểu thiện thượng vi/vì/vị Phật nhân 。huống phục trường/trưởng thời chí tâm cúng dường 。 此等雖屬在家優婆塞。及有少許非文正意。 thử đẳng tuy chúc tại gia ưu-bà-tắc 。cập hữu thiểu hứa phi văn chánh ý 。 然制罪令持。持即人天之善。 nhiên chế tội lệnh trì 。trì tức nhân thiên chi thiện 。 並可開為緣因然亦並是出家行者之要。堪為常規。是故便錄。 tịnh khả khai vi/vì/vị duyên nhân nhiên diệc tịnh thị xuất gia hành giả chi yếu 。kham vi/vì/vị thường quy 。thị cố tiện lục 。 今經欲收無始微善咸趣菩提。 kim Kinh dục thu vô thủy vi thiện hàm thú Bồ-đề 。 若已發心隨有毫善莫非緣因。戒經立像前不得坐。 nhược/nhã dĩ phát tâm tùy hữu hào thiện mạc phi duyên nhân 。giới Kinh lập tượng tiền bất đắc tọa 。 云云者。更有多緣。若王難等隨時斟酌。 vân vân giả 。cánh hữu đa duyên 。nhược/nhã Vương nạn/nan đẳng tùy thời châm chước 。 又造像功德經有十一功德。 hựu tạo tượng công đức Kinh hữu thập nhất công đức 。 一者世世眼目清潔。二者生處無惡。三者常生貴家。 nhất giả thế thế nhãn mục thanh khiết 。nhị giả sanh xứ vô ác 。tam giả thường sanh quý gia 。 四者身如紫磨金色。五者豐饒珍玩。六者生賢善家。 tứ giả thân như tử ma kim sắc 。ngũ giả phong nhiêu trân ngoạn 。lục giả sanh hiền thiện gia 。 七者生得為王。八者作金輪王。 thất giả sanh đắc vi/vì/vị Vương 。bát giả tác Kim luân Vương 。 九者生梵天壽命一劫。十者不墮惡道。 cửu giả sanh phạm thiên thọ mạng nhất kiếp 。thập giả bất đọa ác đạo 。 十一者後生還能敬重三寶。當知豈是欲界人天善根。 thập nhất giả hậu sanh hoàn năng kính trọng Tam Bảo 。đương tri khởi thị dục giới nhân thiên thiện căn 。 經鉛者。有云。錫也。 Kinh duyên giả 。hữu vân 。tích dã 。 今謂鉛青錫白鉛軟錫堅並名青金。造像功德經云。 kim vị duyên thanh tích bạch duyên nhuyễn tích kiên tịnh danh thanh kim 。tạo tượng công đức Kinh vân 。 若人臨終發言造像。 nhược/nhã nhân lâm chung phát ngôn tạo tượng 。 乃至如麥(麩-夫+廣)能除三世八十億劫生死之罪。廟者貌也。古云支提。新云制多。 nãi chí như mạch (phu -phu +quảng )năng trừ tam thế bát thập ức kiếp sanh tử chi tội 。miếu giả mạo dã 。cổ vân chi đề 。tân vân chế đa 。 翻靈廟者應作廟字。 phiên linh miếu giả ưng tác miếu tự 。 玉篇及白虎通並云尊貌所居。露盤為銅鈸者。長安亦無此音。 ngọc thiên cập bạch hổ thông tịnh vân tôn mạo sở cư 。lộ bàn vi/vì/vị đồng bạt giả 。Trường An diệc vô thử âm 。 或聲轉耳。或是當時有人傳之。章安隨便書耳。 hoặc thanh chuyển nhĩ 。hoặc thị đương thời hữu nhân truyền chi 。chương an tùy tiện thư nhĩ 。 經云唄者。或云唄匿。此云讚誦。西方本有。 Kinh vân bái giả 。hoặc vân bái nặc 。thử vân tán tụng 。Tây phương bản hữu 。 此土案梁宣驗記云。陳思王。姓曹名植。 thử độ án lương tuyên nghiệm kí vân 。trần tư Vương 。tính tào danh thực 。 字子建。魏武帝第四子。十歲善文藝。 tự tử kiến 。ngụy vũ đế đệ tứ tử 。thập tuế thiện văn nghệ 。 私制轉七聲。植曾遊漁山。於巖谷間。聞誦經聲。 tư chế chuyển thất thanh 。thực tằng du ngư sơn 。ư nham cốc gian 。văn tụng Kinh thanh 。 遠谷流美。乃效之而制其聲。 viễn cốc lưu mỹ 。nãi hiệu chi nhi chế kỳ thanh 。 如賢愚經鈴聲比丘緣等。音樂供養者。 như hiền ngu Kinh linh thanh bỉ khâu duyên đẳng 。âm lạc/nhạc cúng dường giả 。 有出家內眾音樂自隨。云供養者。自思已行與何心俱。 hữu xuất gia nội chúng âm lạc/nhạc tự tùy 。vân cúng dường giả 。tự tư dĩ hạnh/hành/hàng dữ hà tâm câu 。 雖有此文必須裁擇。梵網誠制何待固言。 tuy hữu thử văn tất tu tài trạch 。phạm võng thành chế hà đãi cố ngôn 。 秖恐供養心微增己放逸。長他貪慢。 kì khủng cúng dường tâm vi tăng kỷ phóng dật 。trường/trưởng tha tham mạn 。 敬想難成。故別譯阿含第五。佛在迦蘭陀城。 kính tưởng nạn/nan thành 。cố biệt dịch A Hàm đệ ngũ 。Phật tại Ca-lan-đà thành 。 有一妓主名曰長髮。而白佛言。 hữu nhất kĩ chủ danh viết trường/trưởng phát 。nhi bạch Phật ngôn 。 我昔曾於老妓人邊聞如是說。 ngã tích tằng ư lão kĩ nhân biên Văn như thị thuyết 。 於妓場上施設種種戲笑之事。令百千人而來覩者。 ư kĩ trường thượng thí thiết chủng chủng hí tiếu chi sự 。lệnh bách thiên nhân nhi lai đổ giả 。 是人命終生光音天。如是所說為虛為實。佛告之曰。止止。 thị nhân mạng chung sanh Quang âm Thiên 。như thị sở thuyết vi/vì/vị hư vi/vì/vị thật 。Phật cáo chi viết 。chỉ chỉ 。 莫作是問。妓主復問。如是再三。佛悉不答。 mạc tác thị vấn 。kĩ chủ phục vấn 。như thị tái tam 。Phật tất bất đáp 。 爾時如來語妓主言。 nhĩ thời Như Lai ngữ kĩ chủ ngôn 。 爾時無數百千人來覩妓者。諸人本是三毒所纏。 nhĩ thời vô số bách thiên nhân lai đổ kĩ giả 。chư nhân bổn thị tam độc sở triền 。 復更造作放逸之事。豈不增其貪瞋癡耶。 phục cánh tạo tác phóng dật chi sự 。khởi bất tăng kỳ tham sân si da 。 譬如有人為毛繩所縛。以水澆之愈增其急。 thí như hữu nhân vi/vì/vị mao thằng sở phược 。dĩ thủy kiêu chi dũ tăng kỳ cấp 。 本為三毒所縛。更作妓樂。當增熾然三毒之火。 bổn vi/vì/vị tam độc sở phược 。cánh tác kĩ lạc/nhạc 。đương tăng sí nhiên tam độc chi hỏa 。 終後生天無有是處。作是語者是邪見人。 chung hậu sanh thiên vô hữu thị xứ 。tác thị ngữ giả thị tà kiến nhân 。 邪見之果生於地獄。佛說是時妓主悲泣。佛言。 tà kiến chi quả sanh ư địa ngục 。Phật thuyết Thị thời kĩ chủ bi khấp 。Phật ngôn 。 為是緣故三請不說。妓主云。 vi/vì/vị thị duyên cố tam thỉnh bất thuyết 。kĩ chủ vân 。 我不為聞佛說故悲。但愍諸妓人長夜作如是說。 ngã bất vi/vì/vị văn Phật thuyết cố bi 。đãn mẫn chư kĩ nhân trường/trưởng dạ tác như thị thuyết 。 有人至此引諸經。華香音樂供養者。即得不退。 hữu nhân chí thử dẫn chư Kinh 。hoa hương âm lạc/nhạc cúng dường giả 。tức đắc bất thoái 。 如不退法輪經。佛告阿難。 như bất thoái Pháp luân Kinh 。Phật cáo A-nan 。 以一華供養佛及佛塔。亦得不退。 dĩ nhất hoa cúng dường Phật cập Phật tháp 。diệc đắc bất thoái 。 及業報差別經禮拜得至大涅槃等者。彼是已為實因者。 cập nghiệp báo sái biệt Kinh lễ bái đắc chí đại Niết Bàn đẳng giả 。bỉ thị dĩ vi/vì/vị thật nhân giả 。 今文開麁即實。故與今文不例。 kim văn khai thô tức thật 。cố dữ kim văn bất lệ 。 有人引大論小因大果者。不例亦爾。度我可施眾生者。 hữu nhân dẫn đại luận tiểu nhân đại quả giả 。bất lệ diệc nhĩ 。độ ngã khả thí chúng sanh giả 。 若論度我應在物機。施謂施設。 nhược/nhã luận độ ngã ưng tại vật ky 。thí vị thí thiết 。 今釋迦因聞十方諸佛慰喻。乃稱南謨。答於諸佛。 kim Thích Ca nhân văn thập phương chư Phật úy dụ 。nãi xưng Nam mô 。đáp ư chư Phật 。 故知釋迦不請諸佛度也。五戒經至施佛者。 cố tri Thích Ca bất thỉnh chư Phật độ dã 。ngũ giới Kinh chí thí Phật giả 。 準佛亦無驚怖之理。 chuẩn Phật diệc vô kinh phố chi lý 。 依下譬中長者聞已驚入火宅。法身思機義當驚怖。喜稱南謨佛者。 y hạ thí trung Trưởng-giả văn dĩ kinh nhập hỏa trạch 。Pháp thân tư ky nghĩa đương kinh phố 。hỉ xưng Nam mô Phật giả 。 即酬順中釋南無諸佛。五戒經釋歸命者(云云)。 tức thù thuận trung thích Nam mô chư Phật 。ngũ giới Kinh thích quy mạng giả (vân vân )。 那先經等者。彼經云。那先小時有故舊。 Na Tiên Kinh đẳng giả 。bỉ Kinh vân 。Na Tiên tiểu thời hữu cố cựu 。 為邊小國王。善能問難。 vi/vì/vị biên tiểu Quốc Vương 。thiện năng vấn nạn/nan 。 有多問答亦可兼釋小疑。那先云。 hữu đa vấn đáp diệc khả kiêm thích tiểu nghi 。Na Tiên vân 。 諸沙門說世間火不如地獄火熱。王曰。持小石置世間火至暮不銷。 chư Sa Môn thuyết thế gian hỏa bất như địa ngục hỏa nhiệt 。Vương viết 。trì tiểu thạch trí thế gian hỏa chí mộ bất tiêu 。 取大石置泥犁火中。即銷者惡人死在泥犁。 thủ Đại thạch trí Nê Lê hỏa trung 。tức tiêu giả ác nhân tử tại Nê Lê 。 百千萬歲何以不銷。那先問。 bách thiên vạn tuế hà dĩ bất tiêu 。Na Tiên vấn 。 水中魚蛟以石為食不。王言。如是。那先云。石消不。王云銷。 thủy trung ngư giao dĩ thạch vi/vì/vị thực/tự bất 。Vương ngôn 。như thị 。Na Tiên vân 。thạch tiêu bất 。Vương vân tiêu 。 那先言。腹中子消不。王言。不銷。那先言。 na tiên ngôn 。phước trung tử tiêu bất 。Vương ngôn 。bất tiêu 。na tiên ngôn 。 何以不銷。王言。福德使然。那先言。 hà dĩ bất tiêu 。Vương ngôn 。phước đức sử nhiên 。na tiên ngôn 。 在地獄中惡業未盡是故不銷。 tại địa ngục trung ác nghiệp vị tận thị cố bất tiêu 。 亦如狼食骨骨銷子不銷。又問。佛有相好不。答有。王言。 diệc như lang thực/tự cốt cốt tiêu tử bất tiêu 。hựu vấn 。Phật hữu tướng hảo bất 。đáp hữu 。Vương ngôn 。 佛父母有不。答無。王言。佛亦無人生皆似父母故。 Phật phụ mẫu hữu bất 。đáp vô 。Vương ngôn 。Phật diệc vô nhân sanh giai tự phụ mẫu cố 。 那先言。王見蓮華不。答言見。又問。 na tiên ngôn 。Vương kiến liên hoa bất 。đáp ngôn kiến 。hựu vấn 。 生淤泥不。答生淤泥。那先云。 sanh ứ nê bất 。đáp sanh ứ nê 。Na Tiên vân 。 豈以蓮華生淤泥似淤泥耶。佛亦如是。王又問。一人死生罽賓。 khởi dĩ Liên-hoa-sanh ứ nê tự ứ nê da 。Phật diệc như thị 。Vương hựu vấn 。nhất nhân tử sanh Kế Tân 。 一人死生泥犁。誰先到。那先言。 nhất nhân tử sanh Nê Lê 。thùy tiên đáo 。na tiên ngôn 。 如兩鳥共飛從彼來此。一止高樹一止下樹。 như lượng (lưỡng) điểu cọng phi tòng bỉ lai thử 。nhất chỉ cao thụ/thọ nhất chỉ hạ thụ/thọ 。 兩鳥飛誰影先至地。王言。俱至地。王言。善哉善哉。 lượng (lưỡng) điểu phi thùy ảnh tiên chí địa 。Vương ngôn 。câu chí địa 。Vương ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 餘文雖非疏正意。因便知之。 dư văn tuy phi sớ chánh ý 。nhân tiện tri chi 。 亦增智破邪以顯念佛。胎經報恩經華林會等者。經云。 diệc tăng trí phá tà dĩ hiển niệm Phật 。thai Kinh báo ân Kinh hoa lâm hội đẳng giả 。Kinh vân 。 第一會度九十六億人。第二會度九十四億人。 đệ nhất hội độ cửu thập lục ức nhân 。đệ nhị hội độ cửu thập tứ ức nhân 。 第三會度九十二億人。並是初教得果人也。 đệ tam hội độ cửu thập nhị ức nhân 。tịnh thị sơ giáo đắc quả nhân dã 。 於彼佛所至第五時亦悉被會。 ư bỉ Phật sở chí đệ ngũ thời diệc tất bị hội 。 若例上等者。上六度文後結三教為此三句。 nhược/nhã lệ thượng đẳng giả 。thượng lục độ văn hậu kết/kiết tam giáo vi/vì/vị thử tam cú 。 今了因智亦復如是。皆開偏小以成於實。 kim liễu nhân trí diệc phục như thị 。giai khai thiên tiểu dĩ thành ư thật 。 又雙非之言始自三藏菩薩。亦異凡小。 hựu song phi chi ngôn thủy tự Tam Tạng Bồ Tát 。diệc dị phàm tiểu 。 乃至別教地前並須開之。然亦須知開之所以。 nãi chí biệt giáo địa tiền tịnh tu khai chi 。nhiên diệc tu tri khai chi sở dĩ 。 若心麁境妙但開其心。如以相心持法華經。 nhược/nhã tâm thô cảnh diệu đãn khai kỳ tâm 。như dĩ tướng tâm trì Pháp Hoa Kinh 。 若聞法華一句一偈等。 nhược/nhã văn Pháp hoa nhất cú nhất kệ đẳng 。 若境麁心妙境已隨轉不須論開。若俱麁者須心境俱開。 nhược/nhã cảnh thô tâm diệu cảnh dĩ tùy chuyển bất tu luận khai 。nhược/nhã câu thô giả tu tâm cảnh câu khai 。 亦可但開其心境無不轉。道理必須知善體性。 diệc khả đãn khai kỳ tâm cảnh vô bất chuyển 。đạo lý tất tu tri thiện thể tánh 。 方乃名開。 phương nãi danh khai 。 總而言之心境並開尚開久遠四惡麁智。況人天智。 tổng nhi ngôn chi tâm cảnh tịnh khai thượng khai cửu viễn tứ ác thô trí 。huống nhân Thiên trí 。 若不開之則佛之知見永埋四惡。長沒人天。問答意者。 nhược/nhã bất khai chi tức Phật chi tri kiến vĩnh mai tứ ác 。trường/trưởng một nhân thiên 。vấn đáp ý giả 。 開彼過去微善。正擊現在執心。已為過佛之所開竟。 khai bỉ quá khứ vi thiện 。chánh kích hiện tại chấp tâm 。dĩ vi/vì/vị quá/qua Phật chi sở khai cánh 。 所以於佛滅後聞一句經。 sở dĩ ư Phật diệt hậu văn nhất cú Kinh 。 云與記者舉沒況深。並是預開其心令成心境俱妙。 vân dữ kí giả cử một huống thâm 。tịnh thị dự khai kỳ tâm lệnh thành tâm cảnh câu diệu 。 若佛滅後聞是經不信者尚付後佛。 nhược/nhã Phật diệt hậu văn thị Kinh bất tín giả thượng phó hậu Phật 。 法華會中為開其心。經意正云。三世皆開我豈不然。 Pháp hoa hội trung vi/vì/vị khai kỳ tâm 。Kinh ý chánh vân 。tam thế giai khai ngã khởi bất nhiên 。 未來佛兩行頌教一者。 vị lai Phật lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tụng giáo nhất giả 。 經文既云雖說及是故說。知是教一。初一行中初三句。 Kinh văn ký vân tuy thuyết cập thị cố thuyết 。tri thị giáo nhất 。sơ nhất hạnh/hành/hàng trung sơ tam cú 。 云雖說百千億等者指七方便一切權說。同成了因。 vân tuy thuyết bách thiên ức đẳng giả chỉ thất phương tiện nhất thiết quyền thuyết 。đồng thành liễu nhân 。 其實為佛乘一句明說權意。 kỳ thật vi/vì/vị Phật thừa nhất cú minh thuyết quyền ý 。 諸佛下一行明說一之由。由知無性而修淨緣。 chư Phật hạ nhất hạnh/hành/hàng minh thuyết nhất chi do 。do tri Vô tánh nhi tu tịnh duyên 。 令得成就能演此乘。知法常無性等者。 lệnh đắc thành tựu năng diễn thử thừa 。tri Pháp thường Vô tánh đẳng giả 。 一實理上性相二空。無性性空即無四性。 nhất thật lý thượng tánh tướng nhị không 。Vô tánh tánh không tức vô tứ tánh 。 既云實相無自性等。故知即是理性性空。 ký vân thật tướng vô tự tánh đẳng 。cố tri tức thị lý tánh tánh không 。 性空既爾相空準知。無性亦無即是相空。 tánh không ký nhĩ tướng không chuẩn tri 。Vô tánh diệc vô tức thị tướng không 。 故知經中一無性言具二無性。即是無性性無相性也。 cố tri Kinh trung nhất Vô tánh ngôn cụ nhị Vô tánh 。tức thị Vô tánh tánh vô tướng tánh dã 。 本自有之。故曰常無知者照也。 bổn tự hữu chi 。cố viết thường vô tri giả chiếu dã 。 具如止觀第五不思議境中。一念三千非自他等。 cụ như chỉ quán đệ ngũ bất tư nghị cảnh trung 。nhất niệm tam thiên phi tự tha đẳng 。 既無四性。一念亦無。即是性空。既無一念。 ký vô tứ tánh 。nhất niệm diệc vô 。tức thị tánh không 。ký vô nhất niệm 。 無念亦無。即是相空。即是不思議之二空也。 vô niệm diệc vô 。tức thị tướng không 。tức thị bất tư nghị chi nhị không dã 。 若不了今家依於智論中論等。準理準義。 nhược/nhã bất liễu kim gia y ư Trí luận trung luận đẳng 。chuẩn lý chuẩn nghĩa 。 緣於心性。立此二空諸無可準。 duyên ư tâm tánh 。lập thử nhị không chư vô khả chuẩn 。 非用法相者之所逮也。故於實道須閑修性。 phi dụng Pháp tướng giả chi sở đãi dã 。cố ư thật đạo tu nhàn tu tánh 。 若本自二空即是性德。若推檢入空即是修得。 nhược/nhã bổn tự nhị không tức thị tánh đức 。nhược/nhã thôi kiểm nhập không tức thị tu đắc 。 推而不成須修萬行正助合行。行中具足一切諸行。 thôi nhi bất thành tu tu vạn hạnh/hành/hàng chánh trợ hợp hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng trung cụ túc nhất thiết chư hạnh 。 方名緣因。聞斯義已方乃名開。 問。 phương danh duyên nhân 。văn tư nghĩa dĩ phương nãi danh khai 。 vấn 。 世間因緣可以四句了生無生。 thế gian nhân duyên khả dĩ tứ cú liễu sanh vô sanh 。 今性本淨非關緣起。何須以此四句推之。 答。 kim tánh bản tịnh phi quan duyên khởi 。hà tu dĩ thử tứ cú thôi chi 。 đáp 。 世緣起法亦本無生。但由情計謂之為生。理性亦爾。 thế duyên khởi pháp diệc bổn vô sanh 。đãn do Tình kế vị chi vi/vì/vị sanh 。lý tánh diệc nhĩ 。 由謂自他等故須推之。二空不顯。 do vị tự tha đẳng cố tu thôi chi 。nhị không bất hiển 。 尚須更約續待推檢。況因緣耶。自有傳說此義者來。 thượng tu cánh ước tục đãi thôi kiểm 。huống nhân duyên da 。tự hữu truyền thuyết thử nghĩa giả lai 。 少有曉此性相三假。 問。 thiểu hữu hiểu thử tánh tướng tam giả 。 vấn 。 今文何故不立斯觀。 答。經從利根者開。佛種等者。注家云。 kim văn hà cố bất lập tư quán 。 đáp 。Kinh tùng lợi căn giả khai 。Phật chủng đẳng giả 。chú gia vân 。 無空有性名曰無性。堪紹繼菩提名為種。 vô không hữu tánh danh viết Vô tánh 。kham thiệu kế Bồ-đề danh vi chủng 。 如此釋者此從修得。未識性種。 như thử thích giả thử tùng tu đắc 。vị thức tánh chủng 。 嘉祥云無性者但云無自性。又以三義而釋佛種。 gia tường vân Vô tánh giả đãn vân vô tự tánh 。hựu dĩ tam nghĩa nhi thích Phật chủng 。 謂一乘教菩提心如來藏。教及發心但是種緣。 vị nhất thừa giáo Bồ-đề tâm Như Lai tạng 。giáo cập phát tâm đãn thị chủng duyên 。 雖即云藏不云空與不空及行理。 tuy tức vân tạng bất vân không dữ bất không cập hạnh/hành/hàng lý 。 故不知因中為在何因成種成性。 cố bất tri nhân trung vi/vì/vị tại hà nhân thành chủng thành tánh 。 故於正緣了中須識性種。所謂三道。次知類種即彈指等。 cố ư chánh duyên liễu trung tu thức tánh chủng 。sở vị tam đạo 。thứ tri loại chủng tức đàn chỉ đẳng 。 然應知緣起通於染淨。理非染淨緣起宛然。 nhiên ứng tri duyên khởi thông ư nhiễm tịnh 。lý phi nhiễm tịnh duyên khởi uyển nhiên 。 此淨緣起即是說由。 thử tịnh duyên khởi tức thị thuyết do 。 明由淨緣從因至果及不思議感應之理。故以此說為其種緣。 minh do tịnh duyên tùng nhân chí quả cập bất tư nghị cảm ứng chi lý 。cố dĩ thử thuyết vi/vì/vị kỳ chủng duyên 。 他云。為由行者善根力故。 tha vân 。vi/vì/vị do hành giả thiện căn lực cố 。 如來識上文義相生。具如前文釋聞。 Như Lai thức thượng văn nghĩa tướng sanh 。cụ như tiền văn thích văn 。 中破於中初云中道下立本無性為本性德。 trung phá ư trung sơ vân trung đạo hạ lập bổn Vô tánh vi/vì/vị bổn tánh đức 。 故知今種即性家之種。是故還立無性為本。 cố tri kim chủng tức tánh gia chi chủng 。thị cố hoàn lập Vô tánh vi/vì/vị bổn 。 為欲更明性家緣起。以種言之。種者生義。 vi/vì/vị dục cánh minh tánh gia duyên khởi 。dĩ chủng ngôn chi 。chủng giả sanh nghĩa 。 即前十界界如理性俱性並種。具如前釋。 tức tiền thập giới giới như lý tánh câu tánh tịnh chủng 。cụ như tiền thích 。 迷此下雙明染淨二種緣起先染次淨。 mê thử hạ song minh nhiễm tịnh nhị chủng duyên khởi tiên nhiễm thứ tịnh 。 染中由無明故為法性緣。由迷之緣而起九界。 nhiễm trung do vô minh cố vi/vì/vị pháp tánh duyên 。do mê chi duyên nhi khởi cửu giới 。 界界三千事緣起也。即是性種從迷緣故。起於眾生。 giới giới tam thiên sự duyên khởi dã 。tức thị tánh chủng tùng mê duyên cố 。khởi ư chúng sanh 。 即是真如隨於染緣。解此下明淨緣起。 tức thị chân như tùy ư nhiễm duyên 。giải thử hạ minh tịnh duyên khởi 。 即聞一乘教。起一乘行。行通因果能成正覺。 tức văn nhất thừa giáo 。khởi nhất thừa hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng thông nhân quả năng thành chánh giác 。 欲起等者。成正覺已能為他說。 dục khởi đẳng giả 。thành chánh giác dĩ năng vi/vì/vị tha thuyết 。 故說一乘在教一也。即果佛種從淨緣起。 cố thuyết nhất thừa tại giáo nhất dã 。tức quả Phật chủng tùng tịnh duyên khởi 。 眾生佛種從說緣起。若也通途為染淨者。 chúng sanh Phật chủng tùng thuyết duyên khởi 。nhược dã thông đồ vi/vì/vị nhiễm tịnh giả 。 亦可十界展轉互論。今明佛乘。須以九界皆名為染。 diệc khả thập giới triển chuyển hỗ luận 。kim minh Phật thừa 。tu dĩ cửu giới giai danh vi nhiễm 。 又無性等者以緣資了正明緣了功能相成。 hựu Vô tánh đẳng giả dĩ duyên tư liễu chánh minh duyên liễu công năng tướng thành 。 對正雖然。若論行體。一一無不三因具足。 đối chánh tuy nhiên 。nhược/nhã luận hạnh/hành/hàng thể 。nhất nhất vô bất tam nhân cụ túc 。 即修得也。種果既成故云得起。 tức tu đắc dã 。chủng quả ký thành cố vân đắc khởi 。 一起一切起者。顯果乘相。 nhất khởi nhất thiết khởi giả 。hiển quả thừa tướng 。 依正主伴乃至酬因一塵一行一時俱起。起者成也。如此下結果乘成相。 y chánh chủ bạn nãi chí thù nhân nhất trần nhất hạnh/hành/hàng nhất thời câu khởi 。khởi giả thành dã 。như thử hạ kết/kiết quả thừa thành tướng 。 修性一合無復分張。即是理性三因開發。 tu tánh nhất hợp vô phục phần trương 。tức thị lý tánh tam nhân khai phát 。 通名三性。自此已去不可改故。 thông danh tam tánh 。tự thử dĩ khứ bất khả cải cố 。 此為銷經直從開說。具明修相。委在止觀十法成乘。 thử vi/vì/vị tiêu Kinh trực tùng khai thuyết 。cụ minh tu tướng 。ủy tại chỉ quán thập pháp thành thừa 。 境中具兼修性性種。正行為了。助開為緣。 cảnh trung cụ kiêm tu tánh tánh chủng 。chánh hạnh vi/vì/vị liễu 。trợ khai vi/vì/vị duyên 。 二十五法為前方便。辯下九法明鑑修發。 nhị thập ngũ Pháp vi/vì/vị tiền phương tiện 。biện hạ cửu pháp minh giám tu phát 。 教行正助所諸是理。 giáo hạnh/hành/hàng chánh trợ sở chư thị lý 。 理一即是所住法位世間相常。若不爾者。依境修習委心無地。 lý nhất tức thị sở trụ pháp vị thế gian tướng thường 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。y cảnh tu tập ủy tâm vô địa 。 故知修性俱有自他。先推性中無明為他。 cố tri tu tánh câu hữu tự tha 。tiên thôi tánh trung vô minh vi/vì/vị tha 。 依此起行方推行他。以此兩他共推一自。 y thử khởi hạnh/hành/hàng phương thôi hạnh/hành/hàng tha 。dĩ thử lượng (lưỡng) tha cọng thôi nhất tự 。 若推性者袪滯達理。若推修者離著行成。 nhược/nhã thôi tánh giả khư trệ đạt lý 。nhược/nhã thôi tu giả ly trước/trứ hạnh/hành/hàng thành 。 以性本亡泯於修始。是則兩照同明雙惑俱遣。 dĩ tánh bổn vong mẫn ư tu thủy 。thị tắc lượng (lưỡng) chiếu đồng minh song hoặc câu khiển 。 如是方了染淨緣起。無始無本咸歸一如。 như thị phương liễu nhiễm tịnh duyên khởi 。vô thủy vô bổn hàm quy nhất như 。 且從淨緣有所說邊。故云教一。 thả tùng tịnh duyên hữu sở thuyết biên 。cố vân giáo nhất 。 故五佛言殊大理不別。若不爾者。豈因緣事引四佛同。 cố ngũ Phật ngôn thù Đại lý bất biệt 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。khởi nhân duyên sự dẫn tứ Phật đồng 。 理一中云是法等者。初是法者正示理一。 lý nhất trung vân thị pháp đẳng giả 。sơ thị pháp giả chánh thị lý nhất 。 世人悉謂理性本淨。理若本淨何用修之。 thế nhân tất vị lý tánh bản tịnh 。lý nhược/nhã bản tịnh hà dụng tu chi 。 若本不淨修亦不成。今云理淨非已淨也。 nhược/nhã bổn bất tịnh tu diệc bất thành 。kim vân lý tịnh phi dĩ tịnh dã 。 眾生下釋住法位。眾生正覺重出是法。 chúng sanh hạ thích trụ pháp vị 。chúng sanh chánh giác trọng xuất thị pháp 。 法不出如皆如為位。眾生理是佛已證是。 Pháp bất xuất như giai như vi/vì/vị vị 。chúng sanh lý thị Phật dĩ chứng thị 。 故名為住。如位一故故名為位。 cố danh vi trụ/trú 。như vị nhất cố cố danh vi vị 。 染淨之法皆名是法。染謂眾生淨即正覺。 nhiễm tịnh chi Pháp giai danh thị pháp 。nhiễm vị chúng sanh tịnh tức chánh giác 。 眾生正覺是能住法。染淨一如是所住位。分局定限故名為位。 chúng sanh chánh giác thị năng trụ pháp 。nhiễm tịnh nhất như thị sở trụ vị 。phần cục định hạn cố danh vi vị 。 位無二稱同立一如。 vị vô nhị xưng đồng lập nhất như 。 不出真如故唯局此。此局即通遍一切故。局之極也。 bất xuất chân như cố duy cục thử 。thử cục tức thông biến nhất thiết cố 。cục chi cực dã 。 通之盛也。如世王位為人所住。位亦性也。 thông chi thịnh dã 。như thế Vương vị vi/vì/vị nhân sở trụ 。vị diệc tánh dã 。 不可改故。如人王性始終不改。 bất khả cải cố 。như nhân Vương tánh thủy chung bất cải 。 布衣登極相殊性一。世間相常住者。相可表幟位可久居。 bố y đăng cực tướng thù tánh nhất 。thế gian tướng thường trụ giả 。tướng khả biểu xí vị khả cửu cư 。 眾生正覺相位無二。顯迷即理理即常住。 chúng sanh chánh giác tướng vị vô nhị 。hiển mê tức lý lý tức thường trụ 。 佛已契常眾生理是。故正覺眾生相位常住。 Phật dĩ khế thường chúng sanh lý thị 。cố chánh giác chúng sanh tướng vị thường trụ 。 染淨相位既同一。如是故相位其理須等。 nhiễm tịnh tướng vị ký đồng nhất 。như thị cố tướng vị kỳ lý tu đẳng 。 佛依世間修成極理。驗知世間本有斯理。 Phật y thế gian tu thành cực lý 。nghiệm tri thế gian bản hữu tư lý 。 故云常住。 問。位可一如相云何等。 答。 cố vân thường trụ 。 vấn 。vị khả nhất như tướng vân hà đẳng 。 đáp 。 位據理性決不可改。相約隨緣緣有染淨。 vị cứ lý tánh quyết bất khả cải 。tướng ước tùy duyên duyên hữu nhiễm tịnh 。 緣雖染淨同名緣起。如清濁波濕性不異。 duyên tuy nhiễm tịnh đồng danh duyên khởi 。như thanh trược ba thấp tánh bất dị 。 同以濕性為波。故皆以如為相。同以波為濕性。 đồng dĩ thấp tánh vi/vì/vị ba 。cố giai dĩ như vi/vì/vị tướng 。đồng dĩ ba vi/vì/vị thấp tánh 。 故皆以如為位。所以相與常住其名雖同。 cố giai dĩ như vi/vì/vị vị 。sở dĩ tướng dữ thường trụ kỳ danh tuy đồng 。 染淨既分如位須辯。 nhiễm tịnh ký phần như vị tu biện 。 況世間之稱亦通染淨因果故也。今且從悟顯迷以淨顯染。 huống thế gian chi xưng diệc thông nhiễm tịnh nhân quả cố dã 。kim thả tùng ngộ hiển mê dĩ tịnh hiển nhiễm 。 則淨悟得於常事。迷染但名常理。 tức tịnh ngộ đắc ư thường sự 。mê nhiễm đãn danh thường lý 。 又世間之名通收依正。常住之稱不礙二途。故云理一。 hựu thế gian chi danh thông thu y chánh 。thường trụ chi xưng bất ngại nhị đồ 。cố vân lý nhất 。 若不了此徒云開權。如何顯實。故今問之。 nhược/nhã bất liễu thử đồ vân khai quyền 。như hà hiển thật 。cố kim vấn chi 。 被開之法唯信佛說。為亦改迷。 bị khai chi Pháp duy tín Phật thuyết 。vi/vì/vị diệc cải mê 。 雖復四法咸以人攝。得意忘言說不可盡。 tuy phục tứ pháp hàm dĩ nhân nhiếp 。đắc ý vong ngôn thuyết bất khả tận 。 又釋下單約生釋世間相常。向釋雖然事理通總。 hựu thích hạ đan ước sanh thích thế gian tướng thường 。hướng thích tuy nhiên sự lý thông tổng 。 未的示其理境所在。故以陰入對正因說。 vị đích thị kỳ lý cảnh sở tại 。cố dĩ uẩn nhập đối chánh nhân thuyết 。 九界陰入位本常住。 cửu giới uẩn nhập vị bổn thường trụ 。 法華文句記卷第五(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ ngũ (trung ) 法華文句記卷第五(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ ngũ (hạ )     唐天台沙門湛然述     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 次然此下以正陰入。對修緣了。 thứ nhiên thử hạ dĩ chánh uẩn nhập 。đối tu duyên liễu 。 三因六法不即不離。言正因等者。互舉一邊。 tam nhân lục pháp bất tức bất ly 。ngôn chánh nhân đẳng giả 。hỗ cử nhất biên 。 應云陰入與性正因不即不離。 ưng vân uẩn nhập dữ tánh chánh nhân bất tức bất ly 。 復與修得緣了不即不離。正因與六法理是故不離。 phục dữ tu đắc duyên liễu bất tức bất ly 。chánh nhân dữ lục pháp lý thị cố bất ly 。 但理故不即。緣了與六亦復如是。 問。 đãn lý cố bất tức 。duyên liễu dữ lục diệc phục như thị 。 vấn 。 文中何故作偏說耶。 答。以易顯故。 văn trung hà cố tác Thiên thuyết da 。 đáp 。dĩ dịch hiển cố 。 正本不離今加不即。緣了不即今加不離。 chánh bổn bất ly kim gia bất tức 。duyên liễu bất tức kim gia bất ly 。 故須各具方名盡理。此用大經摸象之喻。 cố tu các cụ phương danh tận lý 。thử dụng Đại Nhật kinh  mạc tượng chi dụ 。 喻文具如止觀第三記引。言六法者五陰神我。 dụ văn cụ như chỉ quán đệ tam kí dẫn 。ngôn lục pháp giả ngũ uẩn thần ngã 。 是故此六亦名正因。同屬苦故亦名緣了。兼惑業故。 thị cố thử lục diệc danh chánh nhân 。đồng chúc khổ cố diệc danh duyên liễu 。kiêm hoặc nghiệp cố 。 此中須有通別二對。別者。 thử trung tu hữu thông biệt nhị đối 。biệt giả 。 六中行及神我是緣因種餘數及色是了因種。識是正因種。 lục trung hạnh/hành/hàng cập thần ngã thị duyên nhân chủng dư số cập sắc thị liễu nhân chủng 。thức thị chánh nhân chủng 。 若通對者具如今文。 nhược/nhã thông đối giả cụ như kim văn 。 六法性德正因與六法修得緣了。不即不離。是故修六性六一體無殊。 lục pháp tánh đức chánh nhân dữ lục pháp tu đắc duyên liễu 。bất tức bất ly 。thị cố tu lục tánh lục nhất thể vô thù 。 當知陰入秖是常住。 đương tri uẩn nhập kì thị thường trụ 。 若將此文與止觀中對通別者。彼對大經三德四德各有其意。 nhược/nhã tướng thử văn dữ chỉ quán trung đối thông biệt giả 。bỉ đối Đại Nhật kinh tam đức tứ đức các hữu kỳ ý 。 道場等者。果理先成故言久暢。 đạo tràng đẳng giả 。quả lý tiên thành cố ngôn cửu sướng 。 且望寂場四十餘年為久暢耳。物情障重者。 thả vọng tịch trường tứ thập dư niên vi/vì/vị cửu sướng nhĩ 。vật Tình chướng trọng giả 。 除三味中圓餘皆障重。云云者。 trừ tam vị trung viên dư giai chướng trọng 。vân vân giả 。 歷部約味細分別之。上文有四者。準上但三。一出世意。 lịch bộ ước vị tế phân biệt chi 。thượng văn hữu tứ giả 。chuẩn thượng đãn tam 。nhất xuất thế ý 。 二開權。三顯實。今既云四。當知上文亦可為四。 nhị khai quyền 。tam hiển thật 。kim ký vân tứ 。đương tri thượng văn diệc khả vi/vì/vị tứ 。 應云第四。總以人一理一。結上三世。 ưng vân đệ tứ 。tổng dĩ nhân nhất lý nhất 。kết/kiết thượng tam thế 。 可不如上。理合文別故今云四。又有二不同。 khả bất như thượng 。lý hợp văn biệt cố kim vân tứ 。hựu hữu nhị bất đồng 。 一者上先開權次顯實。今先顯實次開權。 nhất giả thượng tiên khai quyền thứ hiển thật 。kim tiên hiển thật thứ khai quyền 。 二者上文實中但有教行。今此理教或理行也。 nhị giả thượng văn thật trung đãn hữu giáo hạnh/hành/hàng 。kim thử lý giáo hoặc lý hạnh/hành/hàng dã 。 不同無妨故不別云。指上本下者。 bất đồng vô phương cố bất biệt vân 。chỉ thượng bổn hạ giả 。 下譬品文用此為本。譬必有法故云本下。 hạ thí phẩm văn dụng thử vi/vì/vị bổn 。thí tất hữu pháp cố vân bổn hạ 。 文義交加者。此中指下至下指此。故云尋疏等也。 văn nghĩa giao gia giả 。thử trung chỉ hạ chí hạ chỉ thử 。cố vân tầm sớ đẳng dã 。 章安預點使無眩亂。 chương an dự điểm sử vô huyễn loạn 。 眩亂在鈍利者何憂然諸師分譬與法參互宿世舛隔。 huyễn loạn tại độn lợi giả hà ưu nhiên chư sư phần thí dữ Pháp tham hỗ tú thế suyễn cách 。 欲為譬本取定莫從。故先敘非後方正釋。初師五譬者。 dục vi/vì/vị thí bổn thủ định mạc tùng 。cố tiên tự phi hậu phương chánh thích 。sơ sư ngũ thí giả 。 一長者譬即若國邑下文是。 nhất Trưởng-giả thí tức nhược/nhã quốc ấp hạ văn thị 。 法說即指今我亦如是已下文。 pháp thuyết tức chỉ kim ngã diệc như thị dĩ hạ văn 。 是二思濟譬即長者作是思惟已下文是。 thị nhị tư tế thí tức Trưởng-giả tác thị tư tánh dĩ hạ văn thị 。 法說即指我以佛眼觀已下文是。 pháp thuyết tức chỉ ngã dĩ Phật nhãn quán dĩ hạ văn thị 。 三權誘譬即爾時長者即作是念已下文是。法說即指我始坐道場已下文是。 tam quyền dụ thí tức nhĩ thời Trưởng-giả tức tác thị niệm dĩ hạ văn thị 。pháp thuyết tức chỉ ngã thủy tọa đạo tràng dĩ hạ văn thị 。 四平等譬即爾時長者各賜已下文是。 tứ bình đẳng thí tức nhĩ thời Trưởng-giả các tứ dĩ hạ văn thị 。 法說即指我見佛子等志求已下文是。 pháp thuyết tức chỉ ngã kiến Phật tử đẳng chí cầu dĩ hạ văn thị 。 五不虛譬即舍利弗於汝意已下文是。 ngũ bất hư thí tức Xá-lợi-phất ư nhữ ý dĩ hạ văn thị 。 法說即指汝等勿有疑已下文是。若於今家初是總譬。總譬有六。 pháp thuyết tức chỉ nhữ đẳng vật hữu nghi dĩ hạ văn thị 。nhược/nhã ư kim gia sơ thị tổng thí 。tổng thí hữu lục 。 豈獨一長者故不用之。 khởi độc nhất Trưởng-giả cố bất dụng chi 。 第二思濟於今家是救子不得者。 đệ nhị tư tế ư kim gia thị cứu tử bất đắc giả 。 但是別譬中用大擬宜譬耳。故知但云思濟其理不盡。 đãn thị biệt thí trung dụng đại nghĩ nghi thí nhĩ 。cố tri đãn vân tư tế kỳ lý bất tận 。 故用大救子中三。擬宜無機息化。不應獨云思濟故也。 cố dụng đại cứu tử trung tam 。nghĩ nghi vô ky tức hóa 。bất ưng độc vân tư tế cố dã 。 第三譬去今家從我以去。於別譬中。 đệ tam thí khứ kim gia tùng ngã dĩ khứ 。ư biệt thí trung 。 離為六意。彼但有三。譬本不足故亦不用。 ly vi/vì/vị lục ý 。bỉ đãn hữu tam 。thí bổn bất túc cố diệc bất dụng 。 瑤師盡以五佛章用為顯實。言四章者。 dao sư tận dĩ ngũ Phật chương dụng vi/vì/vị hiển thật 。ngôn tứ chương giả 。 合初章在釋迦章中。而以權實合為一章。 hợp sơ chương tại Thích Ca chương trung 。nhi dĩ quyền thật hợp vi/vì/vị nhất chương 。 以五濁章為不得說一。又以敦逼文為不得者。 dĩ ngũ trược chương vi ất đắc thuyết nhất 。hựu dĩ đôn bức văn vi ất đắc giả 。 並不應文故不用也。而云譬中但三。 tịnh bất ưng văn cố bất dụng dã 。nhi vân thí trung đãn tam 。 則闕第三不得者者以譬中無此文。 tức khuyết đệ tam bất đắc giả giả dĩ thí trung vô thử văn 。 故凡者不一也。文中所列乃以開權為第一。 cố phàm giả bất nhất dã 。văn trung sở liệt nãi dĩ khai quyền vi/vì/vị đệ nhất 。 開權即顯實。 khai quyền tức hiển thật 。 應對第二等賜文也此則譬本及譬太為疎略。 ưng đối đệ nhị đẳng tứ văn dã thử tức thí bổn cập thí thái vi/vì/vị sơ lược 。 然長行中五佛章門諸佛猶總又闕五濁。三佛準例其文更略。 nhiên trường hàng trung ngũ Phật chương môn chư Phật do tổng hựu khuyết ngũ trược 。tam Phật chuẩn lệ kỳ văn cánh lược 。 釋迦化主文相稍委。故但取釋迦離為四章。 Thích Ca hóa chủ văn tướng sảo ủy 。cố đãn thủ Thích Ca ly vi/vì/vị tứ chương 。 瑤師賒漫是故不用。次暢龍二師並立六譬。 dao sư xa mạn thị cố bất dụng 。thứ sướng long nhị sư tịnh lập lục thí 。 其言似殊其意不別。二師並皆不立總譬。 kỳ ngôn tự thù kỳ ý bất biệt 。nhị sư tịnh giai bất lập tổng thí 。 無可以對方便略頌。於別譬中文廣頌略。 vô khả dĩ đối phương tiện lược tụng 。ư biệt thí trung văn quảng tụng lược 。 於中六義仍先分為四。細分更多。 ư trung lục nghĩa nhưng tiên phần vi/vì/vị tứ 。tế phần cánh đa 。 故知二師並與譬品義不相當。 cố tri nhị sư tịnh dữ thí phẩm nghĩa bất tướng đương 。 以第三第四秖是今家第二寢大施小耳。又不虛文合歎法希有。 dĩ đệ tam đệ tứ kì thị kim gia đệ nhị tẩm Đại thí tiểu nhĩ 。hựu bất hư văn hợp thán pháp hy hữu 。 而不述其意。是故不用。次光宅十譬意者。 nhi bất thuật kỳ ý 。thị cố bất dụng 。thứ quang trạch thập thí ý giả 。 初立總譬與今文同。 sơ lập tổng thí dữ kim văn đồng 。 但下九譬望今即是廣頌六義若望今文。下之九譬秖應合為四譬。 đãn hạ cửu thí vọng kim tức thị quảng tụng lục nghĩa nhược/nhã vọng kim văn 。hạ chi cửu thí kì ưng hợp vi/vì/vị tứ thí 。 於中第二四行是今見火義耳次我始下第三 ư trung đệ nhị tứ hạnh/hành/hàng thị kim kiến hỏa nghĩa nhĩ thứ ngã thủy hạ đệ tam 六行半。及第四十一行明三乘化得。 lục hạnh/hành/hàng bán 。cập đệ tứ thập nhất hạnh/hành/hàng minh tam thừa hóa đắc 。 是今寢大施小意耳。次我見下第五去。 thị kim tẩm Đại thí tiểu ý nhĩ 。thứ ngã kiến hạ đệ ngũ khứ 。 總有五文六行。是今顯實意耳。 tổng hữu ngũ văn lục hạnh/hành/hàng 。thị kim hiển thật ý nhĩ 。 次汝等下第十一文是今不虛文耳。今家細開稍似光宅。 thứ nhữ đẳng hạ đệ thập nhất văn thị kim bất hư văn nhĩ 。kim gia tế khai sảo tự quang trạch 。 然與信解宿世不同。故不細開。有人去。 nhiên dữ tín giải tú thế bất đồng 。cố bất tế khai 。hữu nhân khứ 。 此是他人將今家義。仍參光宅。故將此意以難光宅。 thử thị tha nhân tướng kim gia nghĩa 。nhưng tham quang trạch 。cố tướng thử ý dĩ nạn/nan quang trạch 。 等是細開何不作十九句。以光宅十譬。 đẳng thị tế khai hà bất tác thập cửu cú 。dĩ quang trạch thập thí 。 對今總六別四。總別各開合有十八句。 đối kim tổng lục biệt tứ 。tổng biệt các khai hợp hữu thập bát cú 。 加光宅一句成十九句。何者光宅第一即今家總譬。 gia quang trạch nhất cú thành thập cửu cú 。hà giả quang trạch đệ nhất tức kim gia tổng thí 。 應離為六。光宅但合為一。第二見火去。 ưng ly vi/vì/vị lục 。quang trạch đãn hợp vi/vì/vị nhất 。đệ nhị kiến hỏa khứ 。 今家別中離為四譬。光宅為九。 kim gia biệt trung ly vi/vì/vị tứ thí 。quang trạch vi/vì/vị cửu 。 一見火今離為三。光宅但一。 nhất kiến hỏa kim ly vi/vì/vị tam 。quang trạch đãn nhất 。 三我始等即今文別四中第二寢大施小光宅離為二文是也。 tam ngã thủy đẳng tức kim văn biệt tứ trung đệ nhị tẩm Đại thí tiểu quang trạch ly vi/vì/vị nhị văn thị dã 。 光宅第五已下至第九。總五段文今家合為一等賜譬。 quang trạch đệ ngũ dĩ hạ chí đệ cửu 。tổng ngũ đoạn văn kim gia hợp vi/vì/vị nhất đẳng tứ thí 。 即別四譬中第三譬也。 tức biệt tứ thí trung đệ tam thí dã 。 故光宅第五我見佛子等。及第六咸以恭敬心二文。 cố quang trạch đệ ngũ ngã kiến Phật tử đẳng 。cập đệ lục hàm dĩ cung kính tâm nhị văn 。 即今文別四中第三等賜。離為四文中初文是也。 tức kim văn biệt tứ trung đệ tam đẳng tứ 。ly vi/vì/vị tứ văn trung sơ văn thị dã 。 第七我即已下。即今文四別譬中。 đệ thất ngã tức dĩ hạ 。tức kim văn tứ biệt thí trung 。 第三四文中第二文是。第八於諸菩薩中下。 đệ tam tứ văn trung đệ nhị văn thị 。đệ bát ư chư Bồ-tát trung hạ 。 即今文四別譬中第三四文中第三文是。第九菩薩聞是下。 tức kim văn tứ biệt thí trung đệ tam tứ văn trung đệ tam văn thị 。đệ cửu Bồ Tát văn thị hạ 。 即今文四別譬中第三四文中第四文是。 tức kim văn tứ biệt thí trung đệ tam tứ văn trung đệ tứ văn thị 。 第十不虛即今文別四中第四一文。又離為三。 đệ thập bất hư tức kim văn biệt tứ trung đệ tứ nhất văn 。hựu ly vi/vì/vị tam 。 謂歎法希有并本不虛及下立敦信文也。 vị thán pháp hy hữu tinh bổn bất hư cập hạ lập đôn tín văn dã 。 此乃別中離成十二。光宅更開今文四別譬中。 thử nãi biệt trung ly thành thập nhị 。quang trạch cánh khai kim văn tứ biệt thí trung 。 第三四文中初文為免難索車二文。 đệ tam tứ văn trung sơ văn vi/vì/vị miễn nạn/nan tác/sách xa nhị văn 。 今已極細但為十八。若於別十二中第六。 kim dĩ cực tế đãn vi/vì/vị thập bát 。nhược/nhã ư biệt thập nhị trung đệ lục 。 更開為二則有四失。良由此也。 cánh khai vi/vì/vị nhị tức hữu tứ thất 。lương do thử dã 。 既開為二則成十三并總中六合成十九。何以不名為十九句耶。 ký khai vi/vì/vị nhị tức thành thập tam tinh tổng trung lục hợp thành thập cửu 。hà dĩ bất danh vi thập cửu cú da 。 今雖十八不名十八句者。 kim tuy thập bát bất danh thập bát cú giả 。 但在法譬宿世信解無此義故。欲令通有復合為五。 đãn tại pháp thí tú thế tín giải vô thử nghĩa cố 。dục lệnh thông hữu phục hợp vi/vì/vị ngũ 。 或總別二。 hoặc tổng biệt nhị 。 章段既少上下易同故今文中三種分文光宅定十無此盈縮。 chương đoạn ký thiểu thượng hạ dịch đồng cố kim văn trung tam chủng phần văn quang trạch định thập vô thử doanh súc 。 進不成十九退不成五。總別廣略又不相當。 tiến/tấn bất thành thập cửu thoái bất thành ngũ 。tổng biệt quảng lược hựu bất tướng đương 。 況開大機以為兩段。法中有妨故不合開。 huống khai Đại ky dĩ vi/vì/vị lượng (lưỡng) đoạn 。Pháp trung hữu phương cố bất hợp khai 。 然望餘師光宅最勝。若以至六義之內者。 nhiên vọng dư sư quang trạch tối thắng 。nhược/nhã dĩ chí lục nghĩa chi nội giả 。 若立此六則攝十九入此六中。 nhược/nhã lập thử lục tức nhiếp thập cửu nhập thử lục trung 。 何以不但云為六義耶何者。依前總六却合為一。 hà dĩ bất đãn vân vi/vì/vị lục nghĩa da hà giả 。y tiền tổng lục khước hợp vi/vì/vị nhất 。 於別四中但離第二以為二段。則為五章。 ư biệt tứ trung đãn ly đệ nhị dĩ vi/vì/vị nhị đoạn 。tức vi/vì/vị ngũ chương 。 對前總一即成六義。若全依今文但成五義。 đối tiền tổng nhất tức thành lục nghĩa 。nhược/nhã toàn y kim văn đãn thành ngũ nghĩa 。 他且依彼而為問辭。又十譬至參差等者。開為十譬。 tha thả y bỉ nhi vi vấn từ 。hựu thập thí chí tham sái đẳng giả 。khai vi/vì/vị thập thí 。 法譬二處尚自參差。況與信解等文合耶。 pháp thí nhị xứ/xử thượng tự tham sái 。huống dữ tín giải đẳng văn hợp da 。 故法說下出參差相。又光宅句數與今細開似同。 cố pháp thuyết hạ xuất tham sái tướng 。hựu quang trạch cú số dữ kim tế khai tự đồng 。 而章目未穩。故亦不用。下結云四失者。 nhi chương mục vị ổn 。cố diệc bất dụng 。hạ kết/kiết vân tứ thất giả 。 一前後。二大小。三有無。四引文。 nhất tiền hậu 。nhị đại tiểu 。tam hữu vô 。tứ dẫn văn 。 今初前後不同失者。若於今別細開中。第五離為五六。 kim sơ tiền hậu bất đồng thất giả 。nhược/nhã ư kim biệt tế khai trung 。đệ ngũ ly vi/vì/vị ngũ lục 。 并第七文為父喜者。 tinh đệ thất văn vi/vì/vị phụ hỉ giả 。 對於法說索車父喜前後迴互。言法說中索車在前者。 đối ư pháp thuyết tác/sách xa phụ hỉ tiền hậu hồi hỗ 。ngôn pháp thuyết trung tác/sách xa tại tiền giả 。 先云舍利弗當知我見佛子等至求佛道者等。 tiên vân Xá-lợi-phất đương tri ngã kiến Phật tử đẳng chí cầu Phật đạo giả đẳng 。 二行即索車在前。即光宅第六文是。 nhị hạnh/hành/hàng tức tác/sách xa tại tiền 。tức quang trạch đệ lục văn thị 。 次二行一句中最後一句。方云今我喜無畏。 thứ nhị hạnh/hành/hàng nhất cú trung tối hậu nhất cú 。phương vân kim ngã hỉ vô úy 。 即父喜在後也。譬說中父喜在前者。 tức phụ hỉ tại hậu dã 。thí thuyết trung phụ hỉ tại tiền giả 。 先云爾時長者見諸子等安隱得出等。索車在後者。 tiên vân nhĩ thời Trưởng-giả kiến chư tử đẳng an ổn đắc xuất đẳng 。tác/sách xa tại hậu giả 。 次文方云時諸子等各白父言等。 thứ văn phương vân thời chư tử đẳng các bạch phụ ngôn đẳng 。 若光宅十譬中合於五六二段。同為一索車譬本。 nhược/nhã quang trạch thập thí trung hợp ư ngũ lục nhị đoạn 。đồng vi/vì/vị nhất tác/sách xa thí bổn 。 及免難譬本不云歡喜譬本。則無此失。言雖欲會通者。 cập miễn nạn/nan thí bổn bất vân hoan hỉ thí bổn 。tức vô thử thất 。ngôn tuy dục hội thông giả 。 縱欲曲通。云由喜故索由索故喜。 túng dục khúc thông 。vân do hỉ cố tác/sách do tác/sách cố hỉ 。 亦未穩便故云迂迴。又大小下於大小中復為三失。 diệc vị ổn tiện cố vân vu hồi 。hựu đại tiểu hạ ư đại tiểu trung phục vi/vì/vị tam thất 。 言法說中大機動者。即大小不對。 ngôn pháp thuyết trung Đại ky động giả 。tức đại tiểu bất đối 。 今我喜無畏更進用下句云於諸菩薩中。 kim ngã hỉ vô úy cánh tiến/tấn dụng hạ cú vân ư chư Bồ-tát trung 。 故知此是見大機動故喜。 cố tri thử thị kiến Đại ky động cố hỉ 。 若云見諸子等安隱得出故知是見小機免火宅難故喜。 nhược/nhã vân kiến chư tử đẳng an ổn đắc xuất cố tri thị kiến tiểu ky miễn hỏa trạch nạn/nan cố hỉ 。 次因果不對者。法說中意云由昔不信。 thứ nhân quả bất đối giả 。pháp thuyết trung ý vân do tích bất tín 。 故云舍利弗當知乃至今我喜無畏。故知是大因。 cố vân Xá-lợi-phất đương tri nãi chí kim ngã hỉ vô úy 。cố tri thị Đại nhân 。 譬中云見諸子等得出火宅。故知是小果。 thí trung vân kiến chư tử đẳng đắc xuất hỏa trạch 。cố tri thị tiểu quả 。 法說中大障將傾者。 pháp thuyết trung Đại chướng tướng khuynh giả 。 爾後即云菩薩聞是法疑網皆已除。去除不遠。譬說中云安隱得出。 nhĩ hậu tức vân Bồ Tát văn thị pháp nghi võng giai dĩ trừ 。khứ trừ bất viễn 。thí thuyết trung vân an ổn đắc xuất 。 故云小果有此三失過由光宅五六七文。 cố vân tiểu quả hữu thử tam thất quá/qua do quang trạch ngũ lục thất văn 。 故作譬本未為穩便。言又有無異者。 cố tác thí bổn vị vi/vì/vị ổn tiện 。ngôn hựu hữu vô dị giả 。 破其十中第六為下索車譬本。法說文中無索車語。 phá kỳ thập trung đệ lục vi/vì/vị hạ tác/sách xa thí bổn 。pháp thuyết văn trung vô tác/sách xa ngữ 。 至譬說中由根非利。 chí thí thuyết trung do căn phi lợi 。 所以方有故不得用為索車譬本況法說。 sở dĩ phương hữu cố bất đắc dụng vi/vì/vị tác/sách xa thí bổn huống pháp thuyết 。 中但云我見佛子等志求佛道者。非關二乘索小車也。 trung đãn vân ngã kiến Phật tử đẳng chí cầu Phật đạo giả 。phi quan nhị thừa tác/sách tiểu xa dã 。 四若引下為引文失。豈得濫用來至之言。 tứ nhược/nhã dẫn hạ vi/vì/vị dẫn văn thất 。khởi đắc lạm dụng lai chí chi ngôn 。 便為小乘索車譬本。此從合為四別譬責。 tiện vi/vì/vị Tiểu thừa tác/sách xa thí bổn 。thử tùng hợp vi/vì/vị tứ biệt thí trách 。 故別譬第三復合為一等賜文也。縱開此為四。 cố biệt thí đệ tam phục hợp vi/vì/vị nhất đẳng tứ văn dã 。túng khai thử vi/vì/vị tứ 。 第一名為大乘機動。為後索車譬本。 đệ nhất danh vi Đại-Thừa ky động 。vi/vì/vị hậu tác/sách xa thí bổn 。 但不得云索小車耳。故前約大小破中云。譬說敘小果。 đãn bất đắc vân tác/sách tiểu xa nhĩ 。cố tiền ước đại tiểu phá trung vân 。thí thuyết tự tiểu quả 。 秖云敘小而情求於大。即名機動。 kì vân tự tiểu nhi Tình cầu ư Đại 。tức danh ky động 。 故云殊不體文旨。故知其文自是大機將動。 cố vân thù bất thể văn chỉ 。cố tri kỳ văn tự thị Đại ky tướng động 。 然有無者下今文自辯同異有六。 nhiên hữu vô giả hạ kim văn tự biện đồng dị hữu lục 。 初有無中云長行有真偽者。簡偽敦信文也。 sơ hữu vô trung vân trường hàng hữu chân ngụy giả 。giản ngụy đôn tín văn dã 。 言偈中無者。此且一往順舊以偈末七行。 ngôn kệ trung vô giả 。thử thả nhất vãng thuận cựu dĩ kệ mạt thất hạnh/hành/hàng 。 為法說流通。若依今意以此七行為敦信文。 vi/vì/vị pháp thuyết lưu thông 。nhược/nhã y kim ý dĩ thử thất hạnh/hành/hàng vi/vì/vị đôn tín văn 。 則闕此有無一意。頌中有歎法者。 tức khuyết thử hữu vô nhất ý 。tụng trung hữu thán pháp giả 。 從諸佛興出等四難文是。長行中全無。 tùng chư Phật hưng xuất đẳng tứ nạn/nan văn thị 。trường hàng trung toàn vô 。 次第中云長行先開三後顯一者。 thứ đệ trung vân trường hàng tiên khai tam hậu hiển nhất giả 。 長行中初云舍利弗我今亦復如是。知諸眾生有種種欲等。豈非施三。 trường hàng trung sơ vân Xá-lợi-phất ngã kim diệc phục như thị 。tri chư chúng sanh hữu chủng chủng dục đẳng 。khởi phi thí tam 。 次文云。如此皆為得一佛乘。即顯一也。 thứ văn vân 。như thử giai vi/vì/vị đắc nhất Phật thừa 。tức hiển nhất dã 。 頌中初總頌中二行初行顯實次行施權。 tụng trung sơ tổng tụng trung nhị hạnh/hành/hàng sơ hạnh/hành/hàng hiển thật thứ hạnh/hành/hàng thí quyền 。 故先云安隱及示佛道。 cố tiên vân an ổn cập thị Phật đạo 。 次文乃云我以智慧力知眾生性欲。若取別譬文。先五濁中更開為三。 thứ văn nãi vân ngã dĩ trí tuệ lực tri chúng sanh tánh dục 。nhược/nhã thủ biệt thí văn 。tiên ngũ trược trung cánh khai vi/vì/vị tam 。 初能見眼亦當顯實。 sơ năng kiến nhãn diệc đương hiển thật 。 次所見火及寢大施小皆屬權也。若論別譬大意。亦先權後實。 thứ sở kiến hỏa cập tẩm Đại thí tiểu giai chúc quyền dã 。nhược/nhã luận biệt thí đại ý 。diệc tiên quyền hậu thật 。 若取總頌。則前行顯實次行施權。 nhược/nhã thủ tổng tụng 。tức tiền hạnh/hành/hàng hiển thật thứ hạnh/hành/hàng thí quyền 。 開合中云初合而不開者。若得二偈但為總譬作本。 khai hợp trung vân sơ hợp nhi bất khai giả 。nhược/nhã đắc nhị kệ đãn vi/vì/vị tổng thí tác bổn 。 故云合而不開。若以二偈離六總亦有別。 cố vân hợp nhi bất khai 。nhược/nhã dĩ nhị kệ ly lục tổng diệc hữu biệt 。 且從合說。故對下譬亦復更分。 thả tùng hợp thuyết 。cố đối hạ thí diệc phục cánh phần 。 五濁文離為四譬本者。恐文誤。應云三譬本。 ngũ trược văn ly vi/vì/vị tứ thí bổn giả 。khủng văn ngộ 。ưng vân tam thí bổn 。 即別四譬中初文復離為三。即能見所見驚入。 tức biệt tứ thí trung sơ văn phục ly vi/vì/vị tam 。tức năng kiến sở kiến kinh nhập 。 對下譬文仍有四也。彼以第四廣明見火。 đối hạ thí văn nhưng hữu tứ dã 。bỉ dĩ đệ tứ quảng minh kiến hỏa 。 合在第二文也。故知但三。次明取捨中。 hợp tại đệ nhị văn dã 。cố tri đãn tam 。thứ minh thủ xả trung 。 云四段經文為六譬本者。四段者。別四也。六譬者。 vân tứ đoạn Kinh văn vi/vì/vị lục thí bổn giả 。tứ đoạn giả 。biệt tứ dã 。lục thí giả 。 離五濁為三。并下三段即是六也。 ly ngũ trược vi/vì/vị tam 。tinh hạ tam đoạn tức thị lục dã 。 歎法非六譬本者。於四別中離第四段。出嘆法敦信。 thán pháp phi lục thí bổn giả 。ư tứ biệt trung ly đệ tứ đoạn 。xuất thán Pháp đôn tín 。 非下六譬本也。次總別中初開三顯一者。 phi hạ lục thí bổn dã 。thứ tổng biệt trung sơ khai tam hiển nhất giả 。 即初二行總頌也。本迹者。 tức sơ nhị hạnh/hành/hàng tổng tụng dã 。bản tích giả 。 且約迹中論本迹耳。即法身為本起應為迹。 thả ước tích trung luận bản tích nhĩ 。tức Pháp thân vi/vì/vị bổn khởi ưng vi/vì/vị tích 。 即此初章離為三意。能見之眼為本。第三大悲為迹。 tức thử sơ chương ly vi/vì/vị tam ý 。năng kiến chi nhãn vi/vì/vị bổn 。đệ tam đại bi vi/vì/vị tích 。 第二所見乃為諸佛垂迹之由耳。云云者。 đệ nhị sở kiến nãi vi/vì/vị chư Phật thùy tích chi do nhĩ 。vân vân giả 。 須廣約迹本久近今昔體用等。以簡同異。 tu quảng ước tích bổn cửu cận kim tích thể dụng đẳng 。dĩ giản đồng dị 。 具如玄文六重本迹及前序中已略簡竟。 cụ như huyền văn lục trọng bản tích cập tiền tự trung dĩ lược giản cánh 。 今謂下正示義宗。宗旨別故。故云正是等也。 kim vị hạ chánh thị nghĩa tông 。tông chỉ biệt cố 。cố vân chánh thị đẳng dã 。 前直法說下欲破諸師立譬不能盡理。 tiền trực pháp thuyết hạ dục phá chư sư lập thí bất năng tận lý 。 故先騰三周理同。次若作下辯古譬之失。 cố tiên đằng tam châu lý đồng 。thứ nhược/nhã tác hạ biện cổ thí chi thất 。 故云若作三六十譬。於三周不合也。 cố vân nhược/nhã tác tam lục thập thí 。ư tam châu bất hợp dã 。 如前所列瑤三暢龍各六。光宅有十。 như tiền sở liệt dao tam sướng long các lục 。quang trạch hữu thập 。 然今文非不立於三六等數。但分節盈縮與他不同。 nhiên kim văn phi bất lập ư tam lục đẳng số 。đãn phần tiết doanh súc dữ tha bất đồng 。 言於三周不合者。法譬不合已略如上。 ngôn ư tam châu bất hợp giả 。pháp thí bất hợp dĩ lược như thượng 。 於宿世文秖可分為二譬三譬。故多不可。 ư tú thế văn kì khả phần vi/vì/vị nhị thí tam thí 。cố đa bất khả 。 言四人信解乖離者。若對信解秖可總六別四。 ngôn tứ nhân tín giải quai ly giả 。nhược/nhã đối tín giải kì khả tổng lục biệt tứ 。 若對他五三六及今十八。則乖張離分。 nhược/nhã đối tha ngũ tam lục cập kim thập bát 。tức quai trương ly phần 。 具如前破光宅十譬。故破古已自立三等。 cụ như tiền phá quang trạch thập thí 。cố phá cổ dĩ tự lập tam đẳng 。 今立三者如下文云。又一時三譬。若為五者。如總一別四。 kim lập tam giả như hạ văn vân 。hựu nhất thời tam thí 。nhược/nhã vi/vì/vị ngũ giả 。như tổng nhất biệt tứ 。 若為六者。如總別各六。若為十者。 nhược/nhã vi/vì/vị lục giả 。như tổng biệt các lục 。nhược/nhã vi/vì/vị thập giả 。 即總六別四。亦可為十一。即總一別十。 tức tổng lục biệt tứ 。diệc khả vi/vì/vị thập nhất 。tức tổng nhất biệt thập 。 亦可為十六。即總六別十。亦可十八。如前十八句也。 diệc khả vi/vì/vị thập lục 。tức tổng lục biệt thập 。diệc khả thập bát 。như tiền thập bát cú dã 。 但本下承上。不相應耳。 đãn bổn hạ thừa thượng 。bất tướng ứng nhĩ 。 若欲通於上下不差。但依三節銷文。 nhược/nhã dục thông ư thượng hạ bất sái 。đãn y tam tiết tiêu văn 。 若應四處但為三譬四譬。若但在法譬。則略六廣六。 nhược/nhã ưng tứ xứ đãn vi/vì/vị tam thí tứ thí 。nhược/nhã đãn tại pháp thí 。tức lược lục quảng lục 。 安隱至住處者。佛既已證。亦令眾生住於此處。 an ổn chí trụ xứ giả 。Phật ký dĩ chứng 。diệc lệnh chúng sanh trụ/trú ư thử xứ/xử 。 而今眾生尚住三界不安隱處。 nhi kim chúng sanh thượng trụ/trú tam giới bất an ẩn xứ 。 扣佛大悲致令驚入。言種種法門即對不種種者。 khấu Phật đại bi trí lệnh kinh nhập 。ngôn chủng chủng Pháp môn tức đối bất chủng chủng giả 。 亦是從佛本意以說。 diệc thị tùng Phật bản ý dĩ thuyết 。 如來本以一門利物事不獲已。施種種門。施權之意本在顯實。 Như Lai bổn dĩ nhất môn lợi vật sự bất hoạch dĩ 。thí chủng chủng môn 。thí quyền chi ý bổn tại hiển thật 。 故云宣示於佛道。佛道唯實。 cố vân tuyên thị ư Phật đạo 。Phật đạo duy thật 。 以權對實引權入實。故云相對。相對秖是感應意耳。 dĩ quyền đối thật dẫn quyền nhập thật 。cố vân tướng đối 。tướng đối kì thị cảm ứng ý nhĩ 。 本末相承等者。本法說也。末譬等也。云云者。 bản mạt tướng thừa đẳng giả 。bổn pháp thuyết dã 。mạt thí đẳng dã 。vân vân giả 。 如下所引。言廣頌上六義中分為四者。 như hạ sở dẫn 。ngôn quảng tụng thượng lục nghĩa trung phần vi/vì/vị tứ giả 。 若於別四第四分三名為六義。 nhược/nhã ư biệt tứ đệ tứ phân tam danh vi lục nghĩa 。 若第四為一第一為三但名六譬。若言六義不應譬文。 nhược/nhã đệ tứ vi/vì/vị nhất đệ nhất vi/vì/vị tam đãn danh lục thí 。nhược/nhã ngôn lục nghĩa bất ưng thí văn 。 但可頌上故但云六義。 đãn khả tụng thượng cố đãn vân lục nghĩa 。 若為譬本則合四五六。但為一不虛。此中有敦信。敦信即簡偽。 nhược/nhã vi/vì/vị thí bổn tức hợp tứ ngũ lục 。đãn vi/vì/vị nhất bất hư 。thử trung hữu đôn tín 。đôn tín tức giản ngụy 。 故知上文不得云無。是則別六廣於總六。 cố tri thượng văn bất đắc vân vô 。thị tắc biệt lục quảng ư tổng lục 。 故今但合六義為四。若更子派開者。 cố kim đãn hợp lục nghĩa vi/vì/vị tứ 。nhược/nhã cánh tử phái khai giả 。 若欲更分。如前別中為十二句。 nhược/nhã dục cánh phần 。như tiền biệt trung vi/vì/vị thập nhị cú 。 為對上諸廣文故開。為對下諸略文故合。 vi/vì/vị đối thượng chư quảng văn cố khai 。vi/vì/vị đối hạ chư lược văn cố hợp 。 舊以最後七行為法說流通。今文不用者。 cựu dĩ tối hậu thất hạnh/hành/hàng vi/vì/vị pháp thuyết lưu thông 。kim văn bất dụng giả 。 若望譬及宿世文後。雖似流通。而非流通。 nhược/nhã vọng thí cập tú thế văn hậu 。tuy tự lưu thông 。nhi phi lưu thông 。 所以人見當來世言。言似流通。故舊例之將為得意。 sở dĩ nhân kiến đương lai thế ngôn 。ngôn tự lưu thông 。cố cựu lệ chi tướng vi/vì/vị đắc ý 。 文意不爾。譬喻品末但為身子為三周請主。 văn ý bất nhĩ 。thí dụ phẩm mạt đãn vi/vì/vị Thân tử vi/vì/vị tam châu thỉnh chủ 。 自已得悟。復為中根重請譬說。 tự dĩ đắc ngộ 。phục vi/vì/vị trung căn trọng thỉnh thí thuyết 。 既酬請已故以此法而略付之。究而論之。 ký thù thỉnh dĩ cố dĩ thử pháp nhi lược phó chi 。cứu nhi luận chi 。 但是示其信謗罪福。 若爾。何不待第三周後。一時付之。 đãn thị thị kỳ tín báng tội phước 。 nhược nhĩ 。hà bất đãi đệ tam châu hậu 。nhất thời phó chi 。 譬後既付前法說後何不付之。 答。 thí hậu ký phó tiền pháp thuyết hậu hà bất phó chi 。 đáp 。 至三周末自有流通廣付菩薩。豈獨身子。 chí tam châu mạt tự hữu lưu thông quảng phó Bồ Tát 。khởi độc Thân tử 。 如下文中尚不偏付他方菩薩。豈獨身子。 như hạ văn trung thượng bất Thiên phó tha phương Bồ Tát 。khởi độc Thân tử 。 法說周末身子初領。自行始成未宜利物。 pháp thuyết châu mạt Thân tử sơ lĩnh 。tự hạnh/hành/hàng thủy thành vị nghi lợi vật 。 然大旨在佛不須苦論。用頌歎法敦信者。 nhiên Đại chỉ tại Phật bất tu khổ luận 。dụng tụng thán pháp đôn tín giả 。 然上文料簡有無中。云頌中無真偽者。 nhiên thượng văn liêu giản hữu vô trung 。vân tụng trung vô chân ngụy giả 。 即無敦信也。今此中用頌歎法敦信者。 tức vô đôn tín dã 。kim thử trung dụng tụng thán pháp đôn tín giả 。 但是通方敦勸凡夫。使其生信。故云歎法敦信。 đãn thị thông phương đôn khuyến phàm phu 。sử kỳ sanh tín 。cố vân thán pháp đôn tín 。 以無專敦聲聞之語。故前云無耳。 dĩ vô chuyên đôn Thanh văn chi ngữ 。cố tiền vân vô nhĩ 。 今但頌數名體三也者。此中從六道已去。頌上五濁。 kim đãn tụng số danh thể tam dã giả 。thử trung tùng lục đạo dĩ khứ 。tụng thượng ngũ trược 。 此五即數六必五故。此貧窮等即是出體。 thử ngũ tức số lục tất ngũ cố 。thử bần cùng đẳng tức thị xuất thể 。 以此五法即名濁故。亦無別名。舉下證上等者。 dĩ thử ngũ pháp tức danh trược cố 。diệc vô biệt danh 。cử hạ chứng thượng đẳng giả 。 此引長者在門外文。入即起應外即法身。 thử dẫn Trưởng-giả tại môn ngoại văn 。nhập tức khởi ưng ngoại tức Pháp thân 。 復云佛眼。故所見機即佛法界。 phục vân Phật nhãn 。cố sở kiến ky tức Phật Pháp giới 。 若根下思無大機。方入鹿苑。 nhược/nhã căn hạ tư vô Đại ky 。phương nhập Lộc uyển 。 鹿苑之初既云圓照乃至一乘。故知華嚴佛慧無別。 Lộc uyển chi sơ ký vân viên chiếu nãi chí nhất thừa 。cố tri hoa nghiêm Phật tuệ vô biệt 。 不可於此強生分別。佛眼下云云者。 bất khả ư thử cường sanh phân biệt 。Phật nhãn hạ vân vân giả 。 應廣分別此之五眼次及不次。而辯體用。故觀色等用於四眼。 ưng quảng phân biệt thử chi ngũ nhãn thứ cập bất thứ 。nhi biện thể dụng 。cố quán sắc đẳng dụng ư tứ nhãn 。 從本為名仍名佛眼。貧窮等為眾生濁者。 tùng bổn vi/vì/vị danh nhưng danh Phật nhãn 。bần cùng đẳng vi/vì/vị chúng sanh trược giả 。 貧故由無福。癡故由無慧。 bần cố do vô phước 。si cố do vô tuệ 。 癡貧眾生聚在一處。故名濁也。入生死為命濁者。 si bần chúng sanh tụ tại nhất xứ/xử 。cố danh trược dã 。nhập sanh tử vi/vì/vị mạng trược giả 。 於生死中又加嶮道。嶮道之中命易斷故。 ư sanh tử trung hựu gia hiểm đạo 。hiểm đạo chi trung mạng dịch đoạn cố 。 即短壽處而猶相續。為命濁也。五欲為煩惱濁者。 tức đoản thọ xứ/xử nhi do tướng tục 。vi/vì/vị mạng trược dã 。ngũ dục vi/vì/vị phiền não trược giả 。 名體最顯。不求大勢佛等為劫濁者。 danh thể tối hiển 。bất cầu đại thế Phật đẳng vi/vì/vị kiếp trược giả 。 劫中無佛故名為濁。四濁生此亦無所求。 kiếp trung vô Phật cố danh vi trược 。tứ trược sanh thử diệc vô sở cầu 。 劫若有佛雖濁能破。入邪為見濁名體亦。 kiếp nhược hữu Phật tuy trược năng phá 。nhập tà vi/vì/vị kiến trược danh thể diệc 。 顯六十二多故名為諸。或云諸見是即受者。 hiển lục thập nhị đa cố danh vi chư 。hoặc vân chư kiến thị tức thọ/thụ giả 。 由此見故則有三受。見家之受故云見即是受。 do thử kiến cố tức hữu tam thọ 。kiến gia chi thọ/thụ cố vân kiến tức thị thọ/thụ 。 三受皆苦。以此苦受欲捨苦者。無有是處。 tam thọ giai khổ 。dĩ thử khổ thọ dục xả khổ giả 。vô hữu thị xứ 。 五道源來者。五道因也。 ngũ đạo nguyên lai giả 。ngũ đạo nhân dã 。 從一至一故名為趣。衰秖是賊能損耗故。毘曇地獄初生念者。 tùng nhất chí nhất cố danh vi thú 。suy kì thị tặc năng tổn háo cố 。tỳ đàm địa ngục sơ sanh niệm giả 。 一切地獄初生之時。皆有三念。 nhất thiết địa ngục sơ sanh chi thời 。giai hữu tam niệm 。 知此處是地獄。由某因故生從某處而來。 tri thử xứ thị địa ngục 。do mỗ nhân cố sanh tùng mỗ xứ/xử nhi lai 。 此文似不足義已具三。又云者。亦婆沙文也。 thử văn tự bất túc nghĩa dĩ cụ tam 。hựu vân giả 。diệc Bà sa văn dã 。 五道各有自爾法者。具如前釋不思議中。 ngũ đạo các hữu tự nhĩ Pháp giả 。cụ như tiền thích bất tư nghị trung 。 解脫達分者。涅槃名解脫。 giải thoát đạt phần giả 。Niết-Bàn danh giải thoát 。 所修善根不住生死名之為達。聲聞三生支佛百劫解脫之分。 sở tu thiện căn bất trụ sanh tử danh chi vi/vì/vị đạt 。Thanh văn tam sanh Chi Phật bách kiếp giải thoát chi phần 。 名解脫分。得正決定者。初果也。婆沙云。 danh giải thoát phần 。đắc chánh quyết định giả 。sơ quả dã 。Bà sa vân 。 云何得禪即根本禪。云何決定即是無漏。 vân hà đắc Thiền tức căn bản Thiền 。vân hà quyết định tức thị vô lậu 。 以無漏心修諸禪定。得入初果。即此禪定而得解脫。 dĩ vô lậu tâm tu chư Thiền định 。đắc nhập sơ quả 。tức thử Thiền định nhi đắc giải thoát 。 解脫是初果即決定也。 giải thoát thị sơ quả tức quyết định dã 。 天中至所須即得云云者。應明諸天自然報相。 Thiên trung chí sở tu tức đắc vân vân giả 。ưng minh chư Thiên tự nhiên báo tướng 。 一切依報悉是化有。及山河流出其實報得。 nhất thiết y báo tất thị hóa hữu 。cập sơn hà lưu xuất kỳ thật báo đắc 。 約受報時說名為自然。地獄至中間可知者。 ước thọ/thụ báo thời thuyết danh vi tự nhiên 。địa ngục chí trung gian khả tri giả 。 過去人中有順後業。其業未滿。至地獄中。 quá khứ nhân trung hữu thuận hậu nghiệp 。kỳ nghiệp vị mãn 。chí địa ngục trung 。 遇緣能起如是等心。業即成就。 ngộ duyên năng khởi như thị đẳng tâm 。nghiệp tức thành tựu 。 於地獄中無有身口現行故也。唯在輕報非無間也。 ư địa ngục trung vô hữu thân khẩu hiện hành cố dã 。duy tại khinh báo phi Vô gián dã 。 廣簡可知故今不論。中陰倒懸者。俱舍云。 quảng giản khả tri cố kim bất luận 。trung uẩn đảo huyền giả 。câu xá vân 。 天首上三橫地獄頭歸下。此約人中天在人上。 Thiên thủ thượng tam hoạnh địa ngục đầu quy hạ 。thử ước nhân Trung Thiên tại nhân thượng 。 旁生及鬼同在此洲。故非上下。獄在此下故頭歸下。 bàng sanh cập quỷ đồng tại thử châu 。cố phi thượng hạ 。ngục tại thử hạ cố đầu quy hạ 。 從獄生人理合首上。鬼畜亦然。 tùng ngục sanh nhân lý hợp thủ thượng 。quỷ súc diệc nhiên 。 天來生人其首必下。他皆例此。 Thiên lai sanh nhân kỳ thủ tất hạ 。tha giai lệ thử 。 初將罪人至閻王所等者。有情非情並是共業所感。而為心變。 sơ tướng tội nhân chí Diêm Vương sở đẳng giả 。hữu tình phi tình tịnh thị cọng nghiệp sở cảm 。nhi vi tâm biến 。 初皆正語等者。初至地獄如本有語。 sơ giai chánh ngữ đẳng giả 。sơ chí địa ngục như bản hữu ngữ 。 後時但作波波等聲。不復可辯。劫初時等者。 hậu thời đãn tác ba ba đẳng thanh 。bất phục khả biện 。kiếp sơ thời đẳng giả 。 諸教相中畜生能言。皆此時也。 chư giáo tướng trung súc sanh năng ngôn 。giai thử thời dã 。 後生云祖父者。從初受名。 hậu sanh vân tổ phụ giả 。tòng sơ thọ danh 。 二者後生亦是後生之祖父也。前是因緣等者。從引阿含下即觀心解。 nhị giả hậu sanh diệc thị hậu sanh chi tổ phụ dã 。tiền thị nhân duyên đẳng giả 。tùng dẫn A Hàm hạ tức quán tâm giải 。 前因緣中亦可具有四悉意也。 tiền nhân duyên trung diệc khả cụ hữu tứ tất ý dã 。 五道不同即世界也。人是所為。惡是所破。 ngũ đạo bất đồng tức thế giới dã 。nhân thị sở vi/vì/vị 。ác thị sở phá 。 天是第一義也。後似觀心者。從心判義義當觀心。 Thiên thị đệ nhất nghĩa dã 。hậu tự quán tâm giả 。tùng tâm phán nghĩa nghĩa đương quán tâm 。 六道不同。略如止觀第二記。 lục đạo bất đồng 。lược như chỉ quán đệ nhị kí 。 諸論及以小乘諸經分別甚廣不要不列。我始坐等者。 chư luận cập dĩ Tiểu thừa chư Kinh phân biệt thậm quảng bất yếu bất liệt 。ngã thủy tọa đẳng giả 。 準下引小雲疏意指華嚴也。故地論云。 chuẩn hạ dẫn tiểu vân sớ ý chỉ hoa nghiêm dã 。cố địa luận vân 。 佛成道後第二七日說華嚴也。 Phật thành đạo hậu đệ nhị thất nhật thuyết hoa nghiêm dã 。 世講說者嗔法華經應佛所說。或責地論失於圓宗。今問。 thế giảng thuyết giả sân Pháp Hoa Kinh ưng Phật sở thuyết 。hoặc trách địa luận thất ư viên tông 。kim vấn 。 此之二七日與法華中三七何別。 thử chi nhị thất nhật dữ Pháp hoa trung tam thất hà biệt 。 縱賒促不同及所說各異。秖是機別顯密有殊。 túng xa xúc bất đồng cập sở thuyết các dị 。kì thị ky biệt hiển mật hữu thù 。 說時既然身相亦爾。當知法華報佛所說。如論云。 thuyết thời ký nhiên thân tướng diệc nhĩ 。đương tri Pháp hoa báo Phật sở thuyết 。như luận vân 。 一者報佛菩提如經我成佛來等也。 nhất giả báo Phật Bồ-đề như Kinh ngã thành Phật lai đẳng dã 。 應佛菩提則指伽耶。古德皆云。伽耶既非彼長何獨是乎。 ưng Phật Bồ-đề tức chỉ già da 。cổ đức giai vân 。già da ký phi bỉ trường/trưởng hà độc thị hồ 。 即成法佛說也。地論既云二七日。 tức thành pháp Phật thuyết dã 。địa luận ký vân nhị thất nhật 。 乃表應佛說之。豈報佛成及以說法必第二七耶。 nãi biểu ưng Phật thuyết chi 。khởi báo Phật thành cập dĩ thuyết Pháp tất đệ nhị thất da 。 理而言之。彼此無別。機見不一大小分途。 lý nhi ngôn chi 。bỉ thử vô biệt 。ky kiến bất nhất đại tiểu phần đồ 。 小見三七停留。大覩始終無改。 tiểu kiến tam thất đình lưu 。Đại đổ thủy chung vô cải 。 故二七之言知非盡理。 cố nhị thất chi ngôn tri phi tận lý 。 若云不起道樹而遊鹿苑此即迹中圓佛成相。復準部意義兼於別。 nhược/nhã vân bất khởi đạo thụ nhi du Lộc uyển thử tức tích trung viên Phật thành tướng 。phục chuẩn bộ ý nghĩa kiêm ư biệt 。 小機所覩弊服宛然。今此正當小化之首。 tiểu ky sở đổ tệ phục uyển nhiên 。kim thử chánh đương tiểu hóa chi thủ 。 道場在摩竭提國西南。去尼連河不遠。西域記云。 đạo tràng tại Ma kiệt đề quốc Tây Nam 。khứ ni Liên hà bất viễn 。Tây Vực kí vân 。 菩提樹所周匝累甎。崇峻嶮固。 Bồ-đề thụ sở châu táp luy chuyên 。sùng tuấn hiểm cố 。 東西長南北狹。周五百餘步。正中有金剛座。 Đông Tây trường/trưởng Nam Bắc hiệp 。châu ngũ bách dư bộ 。chánh trung hữu Kim Cương tọa 。 此即迹中化佛之道場也。觀心釋樹者。 thử tức tích trung hóa Phật chi đạo tràng dã 。quán tâm thích thụ/thọ giả 。 託事見理佛豈不然。何佛不作因緣觀耶。今在小也。 thác sự kiến lý Phật khởi bất nhiên 。hà Phật bất tác nhân duyên quán da 。kim tại tiểu dã 。 若約華嚴為最初者。皆須約於圓別以判。 nhược/nhã ước hoa nghiêm vi/vì/vị tối sơ giả 。giai tu ước ư viên biệt dĩ phán 。 經行者。此亦是觀解。若但事解秖是漸初。 kinh hành giả 。thử diệc thị quán giải 。nhược/nhã đãn sự giải kì thị tiệm sơ 。 故且附觀約法相說。故云道品等。 cố thả phụ quán ước pháp tướng thuyết 。cố vân đạo phẩm đẳng 。 事釋經行具如律文威儀經等。 sự thích kinh hành cụ như luật văn uy nghi Kinh đẳng 。 具如止觀第二記始坐等者。文具四釋。初云假時等。 cụ như chỉ quán đệ nhị kí thủy tọa đẳng giả 。văn cụ tứ thích 。sơ vân giả thời đẳng 。 即世界得道即為人。感恩報德即對治。 tức thế giới đắc đạo tức vi/vì/vị nhân 。cảm ân báo đức tức đối trì 。 欲以大擬即第一義。若作約教。應為四佛十二因緣。 dục dĩ Đại nghĩ tức đệ nhất nghĩa 。nhược/nhã tác ước giáo 。ưng vi/vì/vị tứ Phật thập nhị nhân duyên 。 又以因緣釋樹。如婆沙中無明為根等。 hựu dĩ nhân duyên thích thụ/thọ 。như Bà sa trung vô minh vi/vì/vị căn đẳng 。 具如止觀第二記。應細釋出以對今文。 cụ như chỉ quán đệ nhị kí 。ưng tế thích xuất dĩ đối kim văn 。 即無漏與實相俱得為林。三十七品是行道法者。 tức vô lậu dữ thật tướng câu đắc vi/vì/vị lâm 。tam thập thất phẩm thị hành đạo Pháp giả 。 道品即定慧均等名行道法。 đạo phẩm tức định tuệ quân đẳng danh hành đạo Pháp 。 況復七科皆是所行。即是以定慧足。履實相地。 huống phục thất khoa giai thị sở hạnh 。tức thị dĩ định tuệ túc 。lý thật tướng địa 。 理攝諸法故云一切。初安此地故云得道。 lý nhiếp chư Pháp cố vân nhất thiết 。sơ an thử địa cố vân đắc đạo 。 欲令他行先自表之。庶令下效。 dục lệnh tha hạnh/hành/hàng tiên tự biểu chi 。thứ lệnh hạ hiệu 。 樹地下徵起未曾有經下答。經云於三七等者。 thụ/thọ địa hạ trưng khởi vị tằng hữu Kinh hạ đáp 。Kinh vân ư tam thất đẳng giả 。 且以三乘而為三根。以初成道通思根故。 thả dĩ tam thừa nhi vi tam căn 。dĩ sơ thành đạo thông tư căn cố 。 具如前云思度二仙文也小雲疏意。 cụ như tiền vân tư độ nhị tiên văn dã tiểu vân sớ ý 。 眾生機自未堪法華不必居後。 chúng sanh ky tự vị kham Pháp hoa bất tất cư hậu 。 故引後文彼佛初成即說法華。以今例之謂為有據。亦如方便品中。 cố dẫn hậu văn bỉ Phật sơ thành tức thuyết Pháp hoa 。dĩ kim lệ chi vị vi/vì/vị hữu cứ 。diệc như Phương Tiện Phẩm trung 。 若但讚佛乘而眾生不堪。 nhược/nhã đãn tán Phật thừa nhi chúng sanh bất kham 。 方始允同諸佛而施權化。故云後於王城。若推下章安通釋。 phương thủy duẫn đồng chư Phật nhi thí quyền hóa 。cố vân hậu ư vương thành 。nhược/nhã thôi hạ chương an thông thích 。 二處不殊不可全非。故但云若推。 nhị xứ/xử bất thù bất khả toàn phi 。cố đãn vân nhược/nhã thôi 。 今須辯別。何者。若以佛慧為法華。則始終俱有。 kim tu biện biệt 。hà giả 。nhược/nhã dĩ Phật tuệ vi/vì/vị Pháp hoa 。tức thủy chung câu hữu 。 若以會歸為法華。則終有始無。 nhược/nhã dĩ hội quy vi/vì/vị Pháp hoa 。tức chung hữu thủy vô 。 故知彼佛在菩提樹。初說佛慧為法華耳。 cố tri bỉ Phật tại Bồ-đề thụ 。sơ thuyết Phật tuệ vi/vì/vị Pháp hoa nhĩ 。 而小雲未曉斯旨。便以初成顯說會歸者不然。 nhi tiểu vân vị hiểu tư chỉ 。tiện dĩ sơ thành hiển thuyết hội quy giả bất nhiên 。 故準今意文理俱通。若密說者非所辯也。 cố chuẩn kim ý văn lý câu thông 。nhược/nhã mật thuyết giả phi sở biện dã 。 惡生王者。哥利王也。佛誓者。害佛之時佛發大願。 ác sanh vương giả 。Ca lợi Vương dã 。Phật thệ giả 。hại Phật chi thời Phật phát đại nguyện 。 我若得道應先度之。甘露者真諦也。 ngã nhược/nhã đắc đạo ưng tiên độ chi 。cam lồ giả chân đế dã 。 問何故初為五人等者。答中六文。 vấn hà cố sơ vi/vì/vị ngũ nhân đẳng giả 。đáp trung lục văn 。 問雖涉五意正問人。故皆以人答。次輪王下舉三事問。 vấn tuy thiệp ngũ ý chánh vấn nhân 。cố giai dĩ nhân đáp 。thứ luân Vương hạ cử tam sự vấn 。 答中善業輪王因。名譽業陳如因稱讚業佛因。 đáp trung thiện nghiệp luân Vương nhân 。danh dự nghiệp trần như nhân xưng tán nghiệp Phật nhân 。 故云尼吒。有頂者非想也。為顯佛聲。 cố vân ni trá 。hữu đính giả phi tưởng dã 。vi/vì/vị hiển Phật thanh 。 彼無耳識非聲不及。色界唯。無香味二識。 bỉ vô nhĩ thức phi thanh bất cập 。sắc giới duy 。vô hương vị nhị thức 。 餘悉行故。雖有四悉意。總而言之。 dư tất hạnh/hành/hàng cố 。tuy hữu tứ tất ý 。tổng nhi ngôn chi 。 秖是為顯宿報不同。致令聲及遠近不等。 kì thị vi/vì/vị hiển tú báo bất đồng 。trí lệnh thanh cập viễn cận bất đẳng 。 若依下約教。兩尼吒下並注云云者。 nhược/nhã y hạ ước giáo 。lượng (lưỡng) ni trá hạ tịnh chú vân vân giả 。 應明尼吒百億尼吒十方尼吒及遍法界。 ưng minh ni trá bách ức ni trá thập phương ni trá cập biến Pháp giới 。 以分四教初文藏也。百億即是衍初通教。十方法界即是別圓。 dĩ phần tứ giáo sơ văn tạng dã 。bách ức tức thị diễn sơ thông giáo 。thập phương Pháp giới tức thị biệt viên 。 一成一切成故。十方塵剎起四威儀。 nhất thành nhất thiết thành cố 。thập phương trần sát khởi tứ uy nghi 。 互為主伴。初轉法輪等四處定者聲既分四。 hỗ vi/vì/vị chủ bạn 。sơ chuyển Pháp luân đẳng tứ xứ định giả thanh ký phần tứ 。 處亦應然。大神變者。非謂小小偏對一機。 xứ/xử diệc ưng nhiên 。Đại thần biến giả 。phi vị tiểu tiểu Thiên đối nhất ky 。 如化迦葉帝獻方石之徒。其處必定。 như hóa Ca-diếp đế hiến phương thạch chi đồ 。kỳ xứ/xử tất định 。 又除轉法輪等者。漸初則定。此初化邪其處必定。 hựu trừ chuyển pháp luân đẳng giả 。tiệm sơ tức định 。thử sơ hóa tà kỳ xứ/xử tất định 。 通論一代故可不定。舊云思理教等者。 thông luận nhất đại cố khả bất định 。cựu vân tư lý giáo đẳng giả 。 即以三七用對大乘理教行三。並無機不受。 tức dĩ tam thất dụng đối Đại-Thừa lý giáo hạnh/hành/hàng tam 。tịnh vô ky bất thọ/thụ 。 又云勸誡者。亦此師也。 hựu vân khuyến giới giả 。diệc thử sư dã 。 即如譬及信解大乘二門各有擬宜無機息化。 tức như thí cập tín giải Đại-Thừa nhị môn các hữu nghĩ nghi vô ky tức hóa 。 用對此三亦應可爾。瑤意者亦云化物之儀。思而表深。 dụng đối thử tam diệc ưng khả nhĩ 。dao ý giả diệc vân hóa vật chi nghi 。tư nhi biểu thâm 。 何必事深令大聖思而後行。表佛初三周說等者。 hà tất sự thâm lệnh đại thánh tư nhi hậu hạnh/hành/hàng 。biểu Phật sơ tam châu thuyết đẳng giả 。 此與因果經意大同。 thử dữ nhân quả Kinh ý Đại đồng 。 四分律薩婆多皆云六七。興起行經等七七日。五分八七。 Tứ Phân Luật tát bà đa giai vân lục thất 。hưng khởi hạnh/hành/hàng Kinh đẳng thất thất nhật 。ngũ phần bát thất 。 大論五十七。地論等並二七。機見不同不須和會。 đại luận ngũ thập thất 。địa luận đẳng tịnh nhị thất 。ky kiến bất đồng bất tu hòa hội 。 今是終窮極教故且依之。觀心釋中。 kim thị chung cùng cực giáo cố thả y chi 。quán tâm thích trung 。 且約四觀以示化儀。即四教觀以最後云析法故也。 thả ước tứ quán dĩ thị hóa nghi 。tức tứ giáo quán dĩ tối hậu vân tích Pháp cố dã 。 諸梵雖請大者。 問。如何得知梵王請大。 答。 chư phạm tuy thỉnh Đại giả 。 vấn 。như hà đắc tri Phạm Vương thỉnh Đại 。 đáp 。 據佛酬云若但讚佛乘等。 cứ Phật thù vân nhược/nhã đãn tán Phật thừa đẳng 。 今欲至始終得度者。若不先小則大小俱失。 kim dục chí thủy chung đắc độ giả 。nhược/nhã bất tiên tiểu tức đại tiểu câu thất 。 若先用小則終必大益。諸法寂滅等者。 問。 nhược/nhã tiên dụng tiểu tức chung tất Đại ích 。chư Pháp tịch diệt đẳng giả 。 vấn 。 此中三釋義有何別。 答。然初一說以權實相對。 thử trung tam thích nghĩa hữu hà biệt 。 đáp 。nhiên sơ nhất thuyết dĩ quyền thật tướng đối 。 即實不可說說屬於權。三權是數故一實非數。 tức thật bất khả thuyết thuyết chúc ư quyền 。tam quyền thị số cố nhất thật phi số 。 次生滅不生滅相對。即不生滅不可言宣。 thứ sanh diệt bất sanh diệt tướng đối 。tức bất sanh diệt bất khả ngôn tuyên 。 此小衍相對也。亦是事理相對。 thử tiểu diễn tướng đối dã 。diệc thị sự lý tướng đối 。 故向三乘之言通指衍教故也。此約實理權教對辯。 cố hướng tam thừa chi ngôn thông chỉ diễn giáo cố dã 。thử ước thật lý quyền giáo đối biện 。 第三即是偏真之理。對偏四門。偏真之理亦不可宣。 đệ tam tức thị Thiên chân chi lý 。đối Thiên tứ môn 。Thiên chân chi lý diệc bất khả tuyên 。 是則大小兩理俱不可說。 thị tắc đại tiểu lượng (lưỡng) lý câu bất khả thuyết 。 方便為物俱可得說。雖俱可說佛意在大。 phương tiện vi/vì/vị vật câu khả đắc thuyết 。tuy câu khả thuyết Phật ý tại Đại 。 眾生於實並非其宜。故思方便非生滅說。受行悟入者。 chúng sanh ư thật tịnh phi kỳ nghi 。cố tư phương tiện phi sanh diệt thuyết 。thọ/thụ hạnh/hành/hàng ngộ nhập giả 。 機會即受。隨聞觀轉即煖法去名之為行。 ky hội tức thọ/thụ 。tùy văn quán chuyển tức noãn pháp khứ danh chi vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 若準有宗時節雖促。不妨具歷內外凡位。 nhược/nhã chuẩn hữu tông thời tiết tuy xúc 。bất phương cụ lịch nội ngoại phàm vị 。 至世第一名之為悟。 chí thế đệ nhất danh chi vi/vì/vị ngộ 。 若得初果名之為入。轉佛等者。此有二義。 nhược/nhã đắc sơ quả danh chi vi/vì/vị nhập 。chuyển Phật đẳng giả 。thử hữu nhị nghĩa 。 若約跨節通四如來諸法具足。隨扣而赴。 nhược/nhã ước khóa tiết thông tứ Như Lai chư pháp cụ túc 。tùy khấu nhi phó 。 凡有所說無非化他。對自證說。若以圓自對三教他。 phàm hữu sở thuyết vô phi hóa tha 。đối tự chứng thuyết 。nhược/nhã dĩ viên tự đối tam giáo tha 。 此即約法亦名為他。今從當分約漸初說。 thử tức ước pháp diệc danh vi tha 。kim tùng đương phần ước tiệm sơ thuyết 。 此佛內證故云心中。證有權實權法利物。 thử Phật nội chứng cố vân tâm trung 。chứng hữu quyền thật quyền pháp lợi vật 。 故名為他。涅槃音者。 cố danh vi tha 。Niết-Bàn âm giả 。 由弟子受行煩惱斷處涅槃名生。故名為音。音者聲教。 do đệ-tử thọ/thụ hạnh/hành/hàng phiền não đoạn xứ/xử Niết-Bàn danh sanh 。cố danh vi âm 。âm giả thanh giáo 。 眾教之始故云起自於此。三寶於是現世間者。亦約漸始。 chúng giáo chi thủy cố vân khởi tự ư thử 。Tam Bảo ư thị hiện thế gian giả 。diệc ước tiệm thủy 。 且在小乘未論一體。從久遠劫來者。 thả tại Tiểu thừa vị luận nhất thể 。tùng cửu viễn kiếp lai giả 。 久遠之言準下宿世。乃指大通之後。以小熟故。 cửu viễn chi ngôn chuẩn hạ tú thế 。nãi chỉ đại thông chi hậu 。dĩ tiểu thục cố 。 故以一文釋其二疑。上文兼有其意者。 cố dĩ nhất văn thích kỳ nhị nghi 。thượng văn kiêm hữu kỳ ý giả 。 三乘行人皆是佛子也。 tam thừa hạnh/hành/hàng nhân giai thị Phật tử dã 。 上諸佛章亦云有佛子心淨等。並指昔教聞方便時。已名佛子。 thượng chư Phật chương diệc vân hữu Phật tử tâm tịnh đẳng 。tịnh chỉ tích giáo văn phương tiện thời 。dĩ danh Phật tử 。 然於昔教未可彰言。 nhiên ư tích giáo vị khả chương ngôn 。 我即下一行亦指種智等。以能顯所。所即理也。 ngã tức hạ nhất hạnh/hành/hàng diệc chỉ chủng trí đẳng 。dĩ năng hiển sở 。sở tức lý dã 。 更就下重分文中云。大乘機發亦名索果。 問。 cánh tựu hạ trọng phần văn trung vân 。Đại-Thừa ky phát diệc danh tác/sách quả 。 vấn 。 前文何以斥光宅。云法說文中無索車耶。 答。 tiền văn hà dĩ xích quang trạch 。vân pháp thuyết văn trung vô tác/sách xa da 。 đáp 。 光宅若云情索於大。則為無失。若用為下索小譬本。 quang trạch nhược/nhã vân Tình tác/sách ư Đại 。tức vi/vì/vị vô thất 。nhược/nhã dụng vi/vì/vị hạ tác/sách tiểu thí bổn 。 是故須破。破其引文亦復如是。 thị cố tu phá 。phá kỳ dẫn văn diệc phục như thị 。 此應有四句者。 問。前文已約四句對根。 thử ưng hữu tứ cú giả 。 vấn 。tiền văn dĩ ước tứ cú đối căn 。 此中何須更說四耶。 答。前初對乳酪各為四句。 thử trung hà tu cánh thuyết tứ da 。 đáp 。tiền sơ đối nhũ lạc các vi/vì/vị tứ cú 。 簡其大小為障不同。復以四句釋出二酥。 giản kỳ đại tiểu vi/vì/vị chướng bất đồng 。phục dĩ tứ cú thích xuất nhị tô 。 通對諸教四根聞法。進否異同。 thông đối chư giáo tứ căn văn Pháp 。tiến/tấn phủ dị đồng 。 故前初重唯第四句在法華中。餘文多在前之四味。 cố tiền sơ trọng duy đệ tứ cú tại Pháp hoa trung 。dư văn đa tại tiền chi tứ vị 。 今第五時乃對開三獨一為大。言即發者。 kim đệ ngũ thời nãi đối khai tam độc nhất vi/vì/vị Đại 。ngôn tức phát giả 。 但不起當座且名為即。從彼座來非不經時。 đãn bất khởi đương tọa thả danh vi tức 。tòng bỉ tọa lai phi bất Kinh thời 。 但不跨味故名為即。索有三意者。 đãn bất khóa vị cố danh vi tức 。tác/sách hữu tam ý giả 。 二索既云在機在情。機中但云有感果義。 nhị tác/sách ký vân tại ky tại Tình 。ky trung đãn vân hữu cảm quả nghĩa 。 情中既云密求而已。故前二在昔。發言唯今。 Tình trung ký vân mật cầu nhi dĩ 。cố tiền nhị tại tích 。phát ngôn duy kim 。 昔言雖即通於四味。此指二酥並聞大時。 tích ngôn tuy tức thông ư tứ vị 。thử chỉ nhị tô tịnh văn Đại thời 。 是故得有二索之言。又二索言有通有別。 thị cố đắc hữu nhị tác/sách chi ngôn 。hựu nhị tác/sách ngôn hữu thông hữu biệt 。 通則俱通二味。機則冥在於內。情則內動於中。 thông tức câu thông nhị vị 。ky tức minh tại ư nội 。Tình tức nội động ư trung 。 二味咸然故云通也。別則二索別對二味。 nhị vị hàm nhiên cố vân thông dã 。biệt tức nhị tác/sách biệt đối nhị vị 。 在方等中聞不思議。雖斥為非冥有大利。 tại phương đẳng trung văn bất tư nghị 。tuy xích vi/vì/vị phi minh hữu Đại lợi 。 被斥不謗義當於索。故知不謗理在有求。 bị xích bất báng nghĩa đương ư tác/sách 。cố tri bất báng lý tại hữu cầu 。 在熟酥時為大洮誘。雖無希取轉教情親。 tại thục tô thời vi/vì/vị Đại thao dụ 。tuy vô hy thủ chuyển giáo Tình thân 。 縱不彰言索義漸切。雖二不同機遙情近。 túng bất chương ngôn tác/sách nghĩa tiệm thiết 。tuy nhị bất đồng ky dao Tình cận 。 得不得者。為獨菩薩亦利聲聞。 đắc bất đắc giả 。vi/vì/vị độc Bồ Tát diệc lợi Thanh văn 。 情中進退義當於索。是則情帶於機稍切於昔。 Tình trung tiến/tấn thoái nghĩa đương ư tác/sách 。thị tắc Tình đái ư ky sảo thiết ư tích 。 故至般若別受情名。至領解時以得顯失。 cố chí Bát-nhã biệt thọ/thụ Tình danh 。chí lĩnh giải thời dĩ đắc hiển thất 。 故云欲以問世尊為失為不失。請索雖即唯在今教。 cố vân dục dĩ vấn Thế Tôn vi/vì/vị thất vi/vì/vị bất thất 。thỉnh tác/sách tuy tức duy tại kim giáo 。 及至啟言機情必具。從彊屬口機情亦殊。 cập chí khải ngôn ky Tình tất cụ 。tùng cường chúc khẩu ky Tình diệc thù 。 在昔但潛伏居懷。於今乃助彰於口。 tại tích đãn tiềm phục cư hoài 。ư kim nãi trợ chương ư khẩu 。 三索咸扣於至聖。赴亦自分於顯密。 tam tác/sách hàm khấu ư chí Thánh 。phó diệc tự phần ư hiển mật 。 時熟既會內因具也。聞略說故外緣足也。 thời thục ký hội nội nhân cụ dã 。văn lược thuyết cố ngoại duyên túc dã 。 因緣具故發言于茲。 問。昔出宅等者。舉譬品以顯今。 nhân duyên cụ cố phát ngôn vu tư 。 vấn 。tích xuất trạch đẳng giả 。cử thí phẩm dĩ hiển kim 。 彼云諸子詣父願賜我等三種寶車。 bỉ vân chư tử nghệ phụ nguyện tứ ngã đẳng tam chủng bảo xa 。 今何得言機等索實。答意者。 kim hà đắc ngôn ky đẳng tác/sách thật 。đáp ý giả 。 未出聞許出已不見所許之車。唯見許人。是故從人索昔所許。 vị xuất văn hứa xuất dĩ bất kiến sở hứa chi xa 。duy kiến hứa nhân 。thị cố tùng nhân tác/sách tích sở hứa 。 所許不與必有異途。故索昔在今。 sở hứa bất dữ tất hữu dị đồ 。cố tác/sách tích tại kim 。 元求異意。今問鹿苑出宅唯保小果。何曾索車。 答。 nguyên cầu dị ý 。kim vấn Lộc uyển xuất trạch duy bảo tiểu quả 。hà tằng tác/sách xa 。 đáp 。 若在法說。至鹿苑時義當出宅。 nhược/nhã tại pháp thuyết 。chí Lộc uyển thời nghĩa đương xuất trạch 。 復經二味二索在懷。但譬短含長義至法華之始。 phục Kinh nhị vị nhị tác/sách tại hoài 。đãn thí đoản hàm trường/trưởng nghĩa chí Pháp hoa chi thủy 。 故譬中諸子詣父索車。乃與之仍賜於大。 cố thí trung chư tử nghệ phụ tác/sách xa 。nãi dữ chi nhưng tứ ư Đại 。 故彼譬意兼含二酥。信解譬長方開體命。 cố bỉ thí ý kiêm hàm nhị tô 。tín giải thí trường/trưởng phương khai thể mạng 。 故譬品文義含三索。當知豈與光宅為儔。 cố thí phẩm văn nghĩa hàm tam tác/sách 。đương tri khởi dữ quang trạch vi/vì/vị trù 。 咸以等者。他人意云。約機論到恥小慕大者。 hàm dĩ đẳng giả 。tha nhân ý vân 。ước ky luận đáo sỉ tiểu mộ Đại giả 。 般若方等也。故今破之。機身俱到般若方等。 Bát-nhã phương đẳng dã 。cố kim phá chi 。ky thân câu đáo Bát-nhã phương đẳng 。 況復法華三業俱領。且釋請義故云機情。 huống phục Pháp hoa tam nghiệp câu lĩnh 。thả thích thỉnh nghĩa cố vân ky Tình 。 到必三業不可偏也。今行與等者。 đáo tất tam nghiệp bất khả Thiên dã 。kim hạnh/hành/hàng dữ đẳng giả 。 隨便記之。且受八相故云行與。 tùy tiện kí chi 。thả thọ/thụ bát tướng cố vân hạnh/hành/hàng dữ 。 又記大唯在分別功德。此中且小故云行與。昔真等者。 hựu kí Đại duy tại phân biệt công đức 。thử trung thả tiểu cố vân hạnh/hành/hàng dữ 。tích chân đẳng giả 。 昔真指理昔成指果。昔羅漢等。既皆是實。 tích chân chỉ lý tích thành chỉ quả 。tích La-hán đẳng 。ký giai thị thật 。 並得真成。今三乘俱斥則二義並失。故云竟知何在。 tịnh đắc chân thành 。kim tam thừa câu xích tức nhị nghĩa tịnh thất 。cố vân cánh tri hà tại 。 又三乘同學一道等者。 hựu tam thừa đồng học nhất đạo đẳng giả 。 此即重述通三乘疑。既同一理證真不殊。真雖不殊。 thử tức trọng thuật thông tam thừa nghi 。ký đồng nhất lý chứng chân bất thù 。chân tuy bất thù 。 菩薩於昔已曾得記。若已得記。 Bồ Tát ư tích dĩ tằng đắc kí 。nhược/nhã dĩ đắc kí 。 何故而今並斥為方便。若俱方便昔不應別。故云何意有別。 hà cố nhi kim tịnh xích vi/vì/vị phương tiện 。nhược/nhã câu phương tiện tích bất ưng biệt 。cố vân hà ý hữu biệt 。 故疑今昔。若二若三若理若行。 cố nghi kim tích 。nhược/nhã nhị nhược/nhã tam nhược/nhã lý nhược/nhã hạnh/hành/hàng 。 既並方便失木實證。何得不疑。前文多處通斥三教。 ký tịnh phương tiện thất mộc thật chứng 。hà đắc bất nghi 。tiền văn đa xứ/xử thông xích tam giáo 。 此中但斥藏通二者。一者三乘同證真諦。 thử trung đãn xích tạng thông nhị giả 。nhất giả tam thừa đồng chứng chân đế 。 二者此兩教證俱權。若更約別者。 nhị giả thử lượng (lưỡng) giáo chứng câu quyền 。nhược/nhã cánh ước biệt giả 。 當教論中自有真實。既帶方便初後行殊。 đương giáo luận trung tự hữu chân thật 。ký đái phương tiện sơ hậu hạnh/hành/hàng thù 。 通皆聞斥是亦生疑。如是妙法者。 thông giai văn xích thị diệc sanh nghi 。như thị diệu pháp giả 。 具如釋籤中故云秖是權實法耳。次如三世者下引同中。 cụ như thích thiêm trung cố vân kì thị quyền thật Pháp nhĩ 。thứ như tam thế giả hạ dẫn đồng trung 。 文具兩解。前約為實施權。後約開權顯實。 văn cụ lượng (lưỡng) giải 。tiền ước vi/vì/vị thật thí quyền 。hậu ước khai quyền hiển thật 。 又初文約教三權一實。 hựu sơ văn ước giáo tam quyền nhất thật 。 次又約理故有權有實為權。權實不二為實。 thứ hựu ước lý cố hữu quyền hữu thật vi/vì/vị quyền 。quyền thật bất nhị vi/vì/vị thật 。 此第二釋秖是顯前實教之理。即是權實不二。經云懸遠等者。 thử đệ nhị thích kì thị hiển tiền thật giáo chi lý 。tức thị quyền thật bất nhị 。Kinh vân huyền viễn đẳng giả 。 若準此劫六四二萬。 nhược/nhã chuẩn thử kiếp lục tứ nhị vạn 。 望下梵天百八十劫空無有佛。仍未為遠。彌勒佛後第十五減。 vọng hạ phạm thiên bách bát thập kiếp không vô hữu Phật 。nhưng vị vi/vì/vị viễn 。Di Lặc Phật hậu đệ thập ngũ giảm 。 九百九十五佛次第出興。應無此說。 cửu bách cửu thập ngũ Phật thứ đệ xuất hưng 。ưng vô thử thuyết 。 夫方便可是權假者。意明前教可是權施。 phu phương tiện khả thị quyền giả giả 。ý minh tiền giáo khả thị quyền thí 。 據佛本懷雖非虛妄。以實望假故云權假。 cứ Phật bổn hoài tuy phi hư vọng 。dĩ thật vọng giả cố vân quyền giả 。 施已復廢終歸真實。今已說實故勸勿疑。 thí dĩ phục phế chung quy chân thật 。kim dĩ thuyết thật cố khuyến vật nghi 。 舊從去更敘舊解。前雖略破非無一途。 cựu tùng khứ cánh tự cựu giải 。tiền tuy lược phá phi vô nhất đồ 。 故復引之令知同異。若樂著諸欲至互簡非耳者。 cố phục dẫn chi lệnh tri đồng dị 。nhược/nhã lạc/nhạc trước/trứ chư dục chí hỗ giản phi nhĩ giả 。 凡小俱捨方堪授記。 phàm tiểu câu xả phương kham thọ kí 。   釋譬喻品   thích thí dụ phẩm 有人於此立來意。 hữu nhân ư thử lập lai ý 。 云大凡無譬應有譬成小。有云。佛法多門門門有譬。此則可爾。 vân Đại phàm vô thí ưng hữu thí thành tiểu 。hữu vân 。Phật Pháp đa môn môn môn hữu thí 。thử tức khả nhĩ 。 云先總者。總釋兩字通冠四釋。 vân tiên tổng giả 。tổng thích lượng (lưỡng) tự thông quan tứ thích 。 若今若昔以因緣等皆有別故。 nhược/nhã kim nhược/nhã tích dĩ nhân duyên đẳng giai hữu biệt cố 。 品初雖兼第一周文釋題且依第二周意。 phẩm sơ tuy kiêm đệ nhất châu văn thích Đề thả y đệ nhị châu ý 。 故云中下之流未達等也。初總為三。先字訓。次釋訓。三來意。 cố vân trung hạ chi lưu vị đạt đẳng dã 。sơ tổng vi/vì/vị tam 。tiên tự huấn 。thứ thích huấn 。tam lai ý 。 次釋訓中託此下釋譬字。寄淺下釋喻字。 thứ thích huấn trung thác thử hạ thích thí tự 。kí thiển hạ thích dụ tự 。 玉篇云。以類比況謂之譬。開曉令悟謂之喻。 ngọc thiên vân 。dĩ loại bỉ huống vị chi thí 。khai hiểu lệnh ngộ vị chi dụ 。 既兩字雙題應有小別。具如釋訓。 ký lượng (lưỡng) tự song Đề ưng hữu tiểu biệt 。cụ như thích huấn 。 故以比況曉訓時眾。此謂界內人中車宅。 cố dĩ bỉ huống hiểu huấn thời chúng 。thử vị giới nội nhân trung xa trạch 。 彼謂界外佛事迷悟。淺深可知。彼但佛乘深義唯一。 bỉ vị giới ngoại Phật sự mê ngộ 。thiển thâm khả tri 。bỉ đãn Phật thừa thâm nghĩa duy nhất 。 故迷之與悟唯小對圓。樹扇風月唯圓教理。 cố mê chi dữ ngộ duy tiểu đối viên 。thụ/thọ phiến phong nguyệt duy viên giáo lý 。 前廣下明來意者。亦是結前生後。初句結前。 tiền quảng hạ minh lai ý giả 。diệc thị kết/kiết tiền sanh hậu 。sơ cú kết/kiết tiền 。 中下下生後。故知機雖無已。 trung hạ hạ sanh hậu 。cố tri ky tuy vô dĩ 。 還待不已悲智中機當生。更動樹舉扇使風月意彰。 hoàn đãi bất dĩ bi trí trung ky đương sanh 。cánh động thụ/thọ cử phiến sử phong nguyệt ý chương 。 然法說實相。何隱何顯。如長風靡息空月常懸。 nhiên pháp thuyết thật tướng 。hà ẩn hà hiển 。như trường/trưởng phong mĩ/mị tức không nguyệt thường huyền 。 但中下之徒大機未啟。 đãn trung hạ chi đồ Đại ky vị khải 。 蔽情猶壅謂月隱風停。逗茲二途須舉扇動樹。 tế Tình do ủng vị nguyệt ẩn phong đình 。đậu tư nhị đồ tu cử phiến động thụ/thọ 。 因緣等四大旨咸然。故以二字總冠諸釋。次別釋者。 nhân duyên đẳng tứ đại chỉ hàm nhiên 。cố dĩ nhị tự tổng quan chư thích 。thứ biệt thích giả 。 初因緣中並以世四法喻一實四法。 sơ nhân duyên trung tịnh dĩ thế tứ pháp dụ nhất thật tứ pháp 。 初世界中直云世法者。以世冠三故也。 sơ thế giới trung trực vân thế Pháp giả 。dĩ thế quan tam cố dã 。 聞譬生喜名世界也。所以下三皆云世法。 văn thí sanh hỉ danh thế giới dã 。sở dĩ hạ tam giai vân thế Pháp 。 但生等別得下三名。是故下三皆由聞譬而生喜等。 đãn sanh đẳng biệt đắc hạ tam danh 。thị cố hạ tam giai do văn thí nhi sanh hỉ đẳng 。 因於曾有世間父子。今聞譬說我佛真子。 nhân ư tằng hữu thế gian phụ tử 。kim văn thí thuyết ngã Phật chân tử 。 聲聞與佛天性不殊。唯在今經故未曾有。 Thanh văn dữ Phật thiên tánh bất thù 。duy tại kim Kinh cố vị tằng hữu 。 所以密遣之日尚無傭作之心。 sở dĩ mật khiển chi nhật thượng vô dong tác chi tâm 。 領財之時豈生己物之念。特由天性相關。遂荷領知之澤。 lĩnh tài chi thời khởi sanh kỷ vật chi niệm 。đặc do Thiên tánh tướng quan 。toại hà lĩnh tri chi trạch 。 爾前憂悔至此方除。譬說之時乃名真子。 nhĩ tiền ưu hối chí thử phương trừ 。thí thuyết chi thời nãi danh chân tử 。 今始得悟踊躍彌加。此指聞譬生於實喜。 kim thủy đắc ngộ dõng dược di gia 。thử chỉ văn thí sanh ư thật hỉ 。 即信解初歡喜之文。故大小兩乘皆名歡喜。 tức tín giải sơ hoan hỉ chi văn 。cố đại tiểu lượng (lưỡng) thừa giai danh hoan hỉ 。 次為人中云世生法者。即資具也。故云珍玩。 thứ vi/vì/vị nhân trung vân thế sanh pháp giả 。tức tư cụ dã 。cố vân trân ngoạn 。 出世生法即三乘法。生善中最豈過於此。 xuất thế sanh pháp tức tam thừa Pháp 。sanh thiện trung tối khởi quá/qua ư thử 。 故昔三車妙珍玩攝。汝等所行是菩薩道。 cố tích tam xa diệu trân ngoạn nhiếp 。nhữ đẳng sở hạnh thị Bồ Tát đạo 。 世滅法者。宅內眾災可免離也。出世滅法者。 thế diệt pháp giả 。trạch nội chúng tai khả miễn ly dã 。xuất thế diệt pháp giả 。 謂惑斷也。無漏述昔除憂指今。 vị hoặc đoạn dã 。vô lậu thuật tích Trừ ưu chỉ kim 。 拔苦本在等與大車。除惡之極莫若於此。 bạt khổ bản tại đẳng dữ đại xa 。trừ ác chi cực mạc nhược/nhã ư thử 。 昔破見思通論於今。莫非除惡。世不生滅者。即大車也。 tích phá kiến tư thông luận ư kim 。mạc phi trừ ác 。thế bất sanh diệt giả 。tức Đại xa dã 。 父之本有故不生至處不壞故不滅。 phụ chi bản hữu cố bất sanh chí xứ/xử bất hoại cố bất diệt 。 出世不生不滅者。性德本有故不生。 xuất thế bất sanh bất diệt giả 。tánh đức bản hữu cố bất sanh 。 修得果常故不滅。以信解中聞譬歡喜等。 tu đắc quả thường cố bất diệt 。dĩ tín giải trung văn thí hoan hỉ đẳng 。 是故四悉俱譬父子。然前之三悉似寄施權。 thị cố tứ tất câu thí phụ tử 。nhiên tiền chi tam tất tự kí thí quyền 。 第一義悉方約開顯。當知三悉即第一義之弄引也。 đệ nhất nghĩa tất phương ước khai hiển 。đương tri tam tất tức đệ nhất nghĩa chi lộng dẫn dã 。 故引先心各好及以火宅免難。若開顯已無非大車。 cố dẫn tiên tâm các hảo cập dĩ hỏa trạch miễn nạn/nan 。nhược/nhã khai hiển dĩ vô phi đại xa 。 又四悉各一法一譬。 hựu tứ tất các nhất pháp nhất thí 。 法中或取法說身子領解之文。並且助成其語耳。 Pháp trung hoặc thủ pháp thuyết Thân tử lĩnh giải chi văn 。tịnh thả trợ thành kỳ ngữ nhĩ 。 若直銷兩字何足題品。故結云一音巧喻。 nhược/nhã trực tiêu lượng (lưỡng) tự hà túc Đề phẩm 。cố kết/kiết vân nhất âm xảo dụ 。 此則遮那始終一音。一音唯實巧喻兼權。 thử tức già na thủy chung nhất âm 。nhất âm duy thật xảo dụ kiêm quyền 。 權引歸實故不同舊純用一音。故譬義含因緣等四。 quyền dẫn quy thật cố bất đồng cựu thuần dụng nhất âm 。cố thí nghĩa hàm nhân duyên đẳng tứ 。 若不爾者。如何銷於小車大車火宅父舍。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。như hà tiêu ư tiểu xa đại xa hỏa trạch phụ xá 。 中下得益者。 問。下根未悟何以云益。 答。 trung hạ đắc ích giả 。 vấn 。hạ căn vị ngộ hà dĩ vân ích 。 đáp 。 法譬通被中下自迷。故下根聞法譬中根聞法說。 pháp thí thông bị trung hạ tự mê 。cố hạ căn văn Pháp thí trung căn văn Pháp thuyết 。 雖未顯悟非無冥益。故至譬及宿世獲悟。 tuy vị hiển ngộ phi vô minh ích 。cố chí thí cập tú thế hoạch ngộ 。 故約教等三咸須約譬。 cố ước giáo đẳng tam hàm tu ước thí 。 譬既三車一車今昔相對。法亦若權若實並列偏圓。若不爾者。 thí ký tam xa nhất xa kim tích tướng đối 。Pháp diệc nhược/nhã quyền nhược/nhã thật tịnh liệt thiên viên 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 開何所開。本許三車索而不與。 khai hà sở khai 。bổn hứa tam xa tác/sách nhi bất dữ 。 及至為說等賜大車。當知其車本為三一。 cập chí vi/vì/vị thuyết đẳng tứ đại xa 。đương tri kỳ xa bổn vi/vì/vị tam nhất 。 為物方便權立三名。出宅廢權破三唯一。 vi/vì/vị vật phương tiện quyền lập tam danh 。xuất trạch phế quyền phá tam duy nhất 。 四教譬中初三藏云菩薩駕牛等者。 tứ giáo thí trung sơ Tam Tạng vân Bồ Tát giá ngưu đẳng giả 。 此菩薩從初至後皆化他故。最得其名。 thử Bồ Tát tòng sơ chí hậu giai hóa tha cố 。tối đắc kỳ danh 。 通教譬云三人同畏等者。三藏二乘理亦應爾。 thông giáo thí vân tam nhân đồng úy đẳng giả 。Tam Tạng nhị thừa lý diệc ưng nhĩ 。 為對始終一向利他。是故彼二且云自濟。 vi/vì/vị đối thủy chung nhất hướng lợi tha 。thị cố bỉ nhị thả vân tự tế 。 此教緣覺自他兼益勝於聲聞。故云並馳並顧。 thử giáo duyên giác tự tha kiêm ích thắng ư Thanh văn 。cố vân tịnh trì tịnh cố 。 悲劣菩薩故有並言。自行故馳兼他乃顧。 bi liệt Bồ Tát cố hữu tịnh ngôn 。tự hạnh/hành/hàng cố trì kiêm tha nãi cố 。 菩薩自行既滿。唯以利物為懷。 Bồ Tát tự hạnh/hành/hàng ký mãn 。duy dĩ lợi vật vi/vì/vị hoài 。 是故但云全群而出別教中初斥兩教三乘俱近。 thị cố đãn vân toàn quần nhi xuất biệt giáo trung sơ xích lượng (lưỡng) giáo tam thừa câu cận 。 次菩薩去正釋。對前所列句句並決。 thứ Bồ Tát khứ chánh thích 。đối tiền sở liệt cú cú tịnh quyết 。 約大象說故云邊底。三大品下證。對前二教二乘簡也。 ước đại tượng thuyết cố vân biên để 。tam đại phẩm hạ chứng 。đối tiền nhị giáo nhị thừa giản dã 。 通教菩薩對通二乘。斷證既同略無形斥。 thông giáo Bồ Tát đối thông nhị thừa 。đoạn chứng ký đồng lược vô hình xích 。 故知是別菩薩斥兩二乘。 cố tri thị biệt Bồ Tát xích lượng (lưỡng) nhị thừa 。 故以螢對日為別作譬也。準義簡譬。秖應於牛車以簡菩薩。 cố dĩ huỳnh đối nhật vi/vì/vị biệt tác thí dã 。chuẩn nghĩa giản thí 。kì ưng ư ngưu xa dĩ giản Bồ Tát 。 以由證經幸有三乘俱異之譬。 dĩ do chứng Kinh hạnh hữu tam thừa câu dị chi thí 。 兩教三乘譬外又有獨菩薩譬如大象。 lượng (lưỡng) giáo tam thừa thí ngoại hựu hữu độc Bồ Tát thí như đại tượng 。 及以螢日用斥二乘。 cập dĩ huỳnh nhật dụng xích nhị thừa 。 又始見去圓教中先指華嚴及為未入下明今經意。二處化事皆不須譬。 hựu thủy kiến khứ viên giáo trung tiên chỉ hoa nghiêm cập vi/vì/vị vị nhập hạ minh kim Kinh ý 。nhị xứ/xử hóa sự giai bất tu thí 。 即華嚴利根及法華上周。次如今下明二處理等。 tức hoa nghiêm lợi căn cập Pháp hoa thượng châu 。thứ như kim hạ minh nhị xứ/xử lý đẳng 。 雖即化儀前後而始終理一。始即華嚴今謂法華。 tuy tức hóa nghi tiền hậu nhi thủy chung lý nhất 。thủy tức hoa nghiêm kim vị Pháp hoa 。 秖緣慧如是故理等。故云無二無異。 問。 kì duyên tuệ như thị cố lý đẳng 。cố vân vô nhị vô dị 。 vấn 。 無異無二此兩何別。 答。重以不異複於不二。 vô dị vô nhị thử lượng (lưỡng) hà biệt 。 đáp 。trọng dĩ bất dị phức ư bất nhị 。 以無異故方名不二。 dĩ vô dị cố phương danh bất nhị 。 上根利智至不須譬者。重牒二處顯上周中得悟者。 thượng căn lợi trí chí bất tu thí giả 。trọng điệp nhị xứ/xử hiển thượng châu trung đắc ngộ giả 。 為辯異故。秖為下明今有中下故須譬喻。 vi/vì/vị biện dị cố 。kì vi/vì/vị hạ minh kim hữu trung hạ cố tu thí dụ 。 然華嚴中非無譬喻。但彼入道不正由茲。 nhiên hoa nghiêm trung phi vô thí dụ 。đãn bỉ nhập đạo bất chánh do tư 。 如今曇華為成法說。言動執等者。上根一處。 như kim đàm hoa vi/vì/vị thành pháp thuyết 。ngôn động chấp đẳng giả 。thượng căn nhất xứ/xử 。 中根二處或云五處。 trung căn nhị xứ/xử hoặc vân ngũ xứ/xử 。 廣中有長行偈頌并法說領述二文。 quảng trung hữu trường hàng kệ tụng tinh pháp thuyết lĩnh thuật nhị văn 。 下根三處或云十一處於前五處更加譬中領述各有長行偈頌。 hạ căn tam xứ/xử hoặc vân thập nhất xứ/xử ư tiền ngũ xứ/xử cánh gia thí trung lĩnh thuật các hữu trường hàng kệ tụng 。 乃至下根二十二番開權顯實。具如化城品末列。 nãi chí hạ căn nhị thập nhị phiên khai quyền hiển thật 。cụ như hóa thành phẩm mạt liệt 。 由未悟故迷於法說權實岐道。 do vị ngộ cố mê ư pháp thuyết quyền thật kì đạo 。 我昔與彼同居無學。彼蒙記述我獨未霑。 ngã tích dữ bỉ đồng cư vô học 。bỉ mông kí thuật ngã độc vị triêm 。 初聞略說已懷進退。為是極果為何方便。 sơ văn lược thuyết dĩ hoài tiến/tấn thoái 。vi/vì/vị thị cực quả vi/vì/vị hà phương tiện 。 為永在小為當成大。重聞五佛疑仍未除。 vi/vì/vị vĩnh tại tiểu vi/vì/vị đương thành Đại 。trọng văn ngũ Phật nghi nhưng vị trừ 。 故須更以車譬誘之。故云圓譬。世云天台抑華嚴者。 cố tu cánh dĩ xa thí dụ chi 。cố vân viên thí 。thế vân Thiên Thai ức hoa nghiêm giả 。 乃由不善他宗故耳。既判佛慧二經不殊。 nãi do bất thiện tha tông cố nhĩ 。ký phán Phật tuệ nhị Kinh bất thù 。 但部望部不無小別。既不可指鹿苑為始。 đãn bộ vọng bộ bất vô tiểu biệt 。ký bất khả chỉ Lộc uyển vi/vì/vị thủy 。 復云聞我餘義不成。涉公云。 phục vân văn ngã dư nghĩa bất thành 。thiệp công vân 。 法華華嚴廣略別也。此嗅瞻蔔之流芳。 Pháp hoa hoa nghiêm quảng lược biệt dã 。thử khứu Chiêm bặc chi lưu phương 。 而未窮餘香之奧旨。以不能盡思於斯宗故也。 nhi vị cùng dư hương chi áo chỉ 。dĩ ất năng tận tư ư tư tông cố dã 。 廣略雖爾兼帶如何。顯本未彰記小非例。 quảng lược tuy nhĩ kiêm đái như hà 。hiển bản vị chương kí tiểu phi lệ 。 乃至下文十義同異。踟蹰者。猶預之象。岐道者。爾雅云。 nãi chí hạ văn thập nghĩa đồng dị 。trì 蹰giả 。do dự chi tượng 。kì đạo giả 。nhĩ nhã vân 。 二達曰岐。本迹觀心云云者。 nhị đạt viết kì 。bản tích quán tâm vân vân giả 。 並須約譬本迹具如蓮華三譬玄文第七。 tịnh tu ước thí bản tích cụ như liên hoa tam thí huyền văn đệ thất 。 若欲進寄初成設教豈無一三。故千枝萬葉同宗一根。 nhược/nhã dục tiến/tấn kí sơ thành thiết giáo khởi vô nhất tam 。cố thiên chi vạn diệp đồng tông nhất căn 。 乃至五百三千塵點可以意知。觀心譬者。 nãi chí ngũ bách tam thiên trần điểm khả dĩ ý tri 。quán tâm thí giả 。 空如白牛。假如具度。中如車體。 không như bạch ngưu 。giả như cụ độ 。trung như xa thể 。 乃至幻空幻假幻中。次分文解釋者。 nãi chí huyễn không huyễn giả huyễn trung 。thứ phần văn giải thích giả 。 置譬且釋前品之餘。初領解中云置譬說之前等者。有云。 trí thí thả thích tiền phẩm chi dư 。sơ lĩnh giải trung vân trí thí thuyết chi tiền đẳng giả 。hữu vân 。 為譬作序。則應難云信解藥草授記。 vi/vì/vị thí tác tự 。tức ưng nạn/nan vân tín giải dược thảo thọ kí 。 亦應安化城品內為化城作序。 diệc ưng an hóa thành phẩm nội vi/vì/vị hóa thành tác tự 。 長行領與解至各陳者。長行三業各標釋結。 trường hàng lĩnh dữ giải chí các trần giả 。trường hàng tam nghiệp các tiêu thích kết/kiết 。 標結二文並具三業。而不分領解。 tiêu kết/kiết nhị văn tịnh cụ tam nghiệp 。nhi bất phần lĩnh giải 。 但於釋中以身業為領口意為解。初今從世尊下領也。 đãn ư thích trung dĩ thân nghiệp vi/vì/vị lĩnh khẩu ý vi/vì/vị giải 。sơ kim tùng Thế Tôn hạ lĩnh dã 。 從所以者何我昔從佛下解也。偈各陳者。三段各二。 tùng sở dĩ giả hà ngã tích tùng Phật hạ giải dã 。kệ các trần giả 。tam đoạn các nhị 。 至下偈中一一點出。一幸者。謂一業遇喜。 chí hạ kệ trung nhất nhất điểm xuất 。nhất hạnh giả 。vị nhất nghiệp ngộ hỉ 。 今三業俱喜乃成三幸。我今身已近佛。 kim tam nghiệp câu hỉ nãi thành tam hạnh 。ngã kim thân dĩ cận Phật 。 況更聞法。聞法即是口喜。得解即是意喜。 huống cánh văn Pháp 。văn Pháp tức thị khẩu hỉ 。đắc giải tức thị ý hỉ 。 又昔但機情。機情居內名為一幸。 hựu tích đãn ky Tình 。ky Tình cư nội danh vi nhất hạnh 。 今由口請三業並欣。故云三喜。過意所謀故云幸也。 kim do khẩu thỉnh tam nghiệp tịnh hân 。cố vân tam hỉ 。quá/qua ý sở mưu cố vân hạnh dã 。 故下文云。非先所望而今自得。抃者撫手舞也。 cố hạ văn vân 。phi tiên sở vọng nhi kim tự đắc 。biến giả phủ thủ vũ dã 。 心口之喜暢至于形。由二動形故三俱動。 tâm khẩu chi hỉ sướng chí vu hình 。do nhị động hình cố tam câu động 。 文云下引證者。正證三喜也。 văn vân hạ dẫn chứng giả 。chánh chứng tam hỉ dã 。 文雖且列意口二喜有二必三。理數應爾。 văn tuy thả liệt ý khẩu nhị hỉ hữu nhị tất tam 。lý số ưng nhĩ 。 內外異故即世界也。又此四文應約前品。 nội ngoại dị cố tức thế giới dã 。hựu thử tứ văn ưng ước tiền phẩm 。 而今後三約信解者。 nhi kim hậu tam ước tín giải giả 。 開顯義同彼此通用意同時異亦應無爽。棄貧受富者。開三藏珍玩也。 khai hiển nghĩa đồng bỉ thử thông dụng ý đồng thời dị diệc ưng vô sảng 。khí bần thọ/thụ phú giả 。khai Tam Tạng trân ngoạn dã 。 得真善利生善中極。憂悔雙遣等者。開二味也。 đắc chân thiện lợi sanh thiện trung cực 。ưu hối song khiển đẳng giả 。khai nhị vị dã 。 永除憂疑故除惡窮也。 vĩnh Trừ ưu nghi cố trừ ác cùng dã 。 我念昔在方等時被斥故憂。至般若時住小故悔。 ngã niệm tích tại phương đẳng thời bị xích cố ưu 。chí Bát-nhã thời trụ/trú tiểu cố hối 。 方等被斥故疑般若不取故難。濁為外障小為內障。 phương đẳng bị xích cố nghi Bát-nhã bất thủ cố nạn/nan 。trược vi/vì/vị ngoại chướng tiểu vi/vì/vị nội chướng 。 又被彈不受名為外障。蒙加不取名為內障。 hựu bị đạn bất thọ danh vi/vì/vị ngoại chướng 。mông gia bất thủ danh vi nội chướng 。 今則無此三雙之失。故云大朗。 kim tức vô thử tam song chi thất 。cố vân Đại lãng 。 住一實第一義也。次約教中初文通途簡昔喜體。 trụ/trú nhất thật đệ nhất nghĩa dã 。thứ ước giáo trung sơ văn thông đồ giản tích hỉ thể 。 故先敘昔小。次今言下簡異。即簡無顯有也。 cố tiên tự tích tiểu 。thứ kim ngôn hạ giản dị 。tức giản vô hiển hữu dã 。 若若下正釋既世間之喜久已除之。 nhược/nhã nhược/nhã hạ chánh thích ký thế gian chi hỉ cữu dĩ trừ chi 。 藏通二喜久已得之。若二空教道復非所擬。 tạng thông nhị hỉ cửu dĩ đắc chi 。nhược/nhã nhị không giáo đạo phục phi sở nghĩ 。 歷三教簡良有以也。非今所明故唯圓喜。湫小水也。 lịch tam giáo giản lương hữu dĩ dã 。phi kim sở minh cố duy viên hỉ 。tưu tiểu thủy dã 。 如凡無潤無出世智故也。 như phàm vô nhuận vô xuất thế trí cố dã 。 圓教中初位次人。初住名歡喜者義立耳。 viên giáo trung sơ vị thứ nhân 。sơ trụ danh hoan hỉ giả nghĩa lập nhĩ 。 既三法開發與初地不殊。亦名歡喜。身子至歡喜者。 ký tam Pháp khai phát dữ sơ địa bất thù 。diệc danh hoan hỉ 。Thân tử chí hoan hỉ giả 。 未敢定判故或二途。超入即行或向或地。 vị cảm định phán cố hoặc nhị đồ 。siêu nhập tức hạnh/hành/hàng hoặc hướng hoặc địa 。 設不超者。亦入初住名歡喜也。注家直云。 thiết ất siêu giả 。diệc nhập sơ trụ danh hoan hỉ dã 。chú gia trực vân 。 疑慮外除喜心內發。不覺足之蹈之。故云踊躍。 nghi lự ngoại trừ hỉ tâm nội phát 。bất giác túc chi đạo chi 。cố vân dõng dược 。 故須教分方辯優劣。故阿羅漢無三界喜。 cố tu giáo phần phương biện ưu liệt 。cố A-la-hán vô tam giới hỉ 。 言踊躍者。為別惑所熏妙法外被。 ngôn dõng dược giả 。vi iệt hoặc sở huân diệu pháp ngoại bị 。 觀心不記云云者。應云一心三觀六即之喜。 quán tâm bất kí vân vân giả 。ưng vân nhất tâm tam quán lục tức chi hỉ 。 次釋外儀中。此是經家事釋可解。 thứ thích ngoại nghi trung 。thử thị Kinh gia sự thích khả giải 。 他縱有表但云表合不知能所。為是何智而合何理。 tha túng hữu biểu đãn vân biểu hợp bất tri năng sở 。vi/vì/vị thị hà trí nhi hợp hà lý 。 今表異諸部文中尚略。廣簡如釋方便品。 kim biểu dị chư bộ văn trung thượng lược 。quảng giản như thích Phương Tiện Phẩm 。 此中亦簡向佛。令知是實故也。 thử trung diệc giản hướng Phật 。lệnh tri thị thật cố dã 。 合掌向佛何教所無。而今表唯佛果。 hợp chưởng hướng Phật hà giáo sở vô 。nhi kim biểu duy Phật quả 。 知昔向非實今開既實向表非常。序中瑞報亦復如是。 tri tích hướng phi thật kim khai ký thật hướng biểu phi thường 。tự trung thụy báo diệc phục như thị 。 瞻仰尊顏等者。向雖合掌表不二之實。 chiêm ngưỡng tôn nhan đẳng giả 。hướng tuy hợp chưởng biểu bất nhị chi thật 。 無可表於內心已解。故向而復瞻。 vô khả biểu ư nội tâm dĩ giải 。cố hướng nhi phục chiêm 。 委覩尊顏以表於解。知是佛非餘如非權唯實。 ủy đổ tôn nhan dĩ biểu ư giải 。tri thị Phật phi dư như phi quyền duy thật 。 故知非但外儀覩佛。亦乃意無異思。 cố tri phi đãn ngoại nghi đổ Phật 。diệc nãi ý vô dị tư 。 表覩他實境而自開知見。意解去分於身意以對領解。 biểu đổ tha thật cảnh nhi tự khai tri kiến 。ý giải khứ phần ư thân ý dĩ đối lĩnh giải 。 既云互舉二業並具領解權實故也。 ký vân hỗ cử nhị nghiệp tịnh cụ lĩnh giải quyền thật cố dã 。 亦約所表以分身意。故以合掌表身瞻仰表意。 diệc ước sở biểu dĩ phần thân ý 。cố dĩ hợp chưởng biểu thân chiêm ngưỡng biểu ý 。 昔身遠佛如二掌表權。今身見佛合掌表實。 tích thân viễn Phật như nhị chưởng biểu quyền 。kim thân kiến Phật hợp chưởng biểu thật 。 故云即權而實意亦昔未解實今以念而 cố vân tức quyền nhi thật ý diệc tích vị giải thật kim dĩ niệm nhi 表之。故云解實即是權。故云互舉。 biểu chi 。cố vân giải thật tức thị quyền 。cố vân hỗ cử 。 白佛下言口領者。對彼經家。 bạch Phật hạ ngôn khẩu lĩnh giả 。đối bỉ Kinh gia 。 今以自陳而為口領。領必具三非獨口也。 kim dĩ tự trần nhi vi khẩu lĩnh 。lĩnh tất cụ tam phi độc khẩu dã 。 故標等三各具三也。標中三者。既云白佛應唯在口。 cố tiêu đẳng tam các cụ tam dã 。tiêu trung tam giả 。ký vân bạch Phật ưng duy tại khẩu 。 云何言三。然言領者。必先彰於口。 vân hà ngôn tam 。nhiên ngôn lĩnh giả 。tất tiên chương ư khẩu 。 口述所得豈專一途。是故具述所從所聞。 khẩu thuật sở đắc khởi chuyên nhất đồ 。thị cố cụ thuật sở tùng sở văn 。 而生歡喜三業具也。次釋中先釋身云。 nhi sanh hoan hỉ tam nghiệp cụ dã 。thứ thích trung tiên thích thân vân 。 若日照高山密有聞義者。 問。密通鹿苑及以二酥。 nhược/nhã Nhật chiếu cao sơn mật hữu văn nghĩa giả 。 vấn 。mật thông Lộc uyển cập dĩ nhị tô 。 何故獨云高山先照。 答。此對小乘顯聾瘂故。 hà cố độc vân cao sơn tiên chiếu 。 đáp 。thử đối Tiểu thừa hiển lung ngọng cố 。 部唯大故顯一向無。且云密耳。鹿苑有密準例可知。 bộ duy Đại cố hiển nhất hướng vô 。thả vân mật nhĩ 。Lộc uyển hữu mật chuẩn lệ khả tri 。 受記指方等者。有指阿含授彌勒記。 thọ kí chỉ phương đẳng giả 。hữu chỉ A Hàm thọ/thụ Di lặc kí 。 阿含未曾明佛知見。何失之有。 A Hàm vị tằng minh Phật tri kiến 。hà thất chi hữu 。 我嘗獨處思過所者。所即山林。亦應云行等思過儀也。 ngã thường độc xứ/xử tư quá/qua sở giả 。sở tức sơn lâm 。diệc ưng vân hạnh/hành/hàng đẳng tư quá/qua nghi dã 。 作是念下思過心也。 tác thị niệm hạ tư quá/qua tâm dã 。 今思昔日處儀及心無非是失。故云思過。同入下出其過相。 kim tư tích nhật xứ/xử nghi cập tâm vô phi thị thất 。cố vân tư quá/qua 。đồng nhập hạ xuất kỳ quá/qua tướng 。 處等有過由計法性。 問。縱使昔入小乘法性。 xứ/xử đẳng hữu quá do kế pháp tánh 。 vấn 。túng sử tích nhập Tiểu thừa pháp tánh 。 為有何過。 答。但由謂與菩薩同入。 vi/vì/vị hữu hà quá/qua 。 đáp 。đãn do vị dữ Bồ Tát đồng nhập 。 而對三教以辯己失。疑佛有偏所以成過。 nhi đối tam giáo dĩ biện kỷ thất 。nghi Phật hữu Thiên sở dĩ thành quá/qua 。 以由不知小法性外。別有妙理菩薩得之故也。 dĩ do bất tri tiểu pháp tánh ngoại 。biệt hữu diệu lý Bồ Tát đắc chi cố dã 。 故三藏中聲聞至佛無別法性。 cố Tam Tạng trung Thanh văn chí Phật vô biệt pháp tánh 。 佛印迦葉當教論同。即此義也。通教三人俱坐解脫。 Phật ấn Ca-diếp đương giáo luận đồng 。tức thử nghĩa dã 。thông giáo tam nhân câu tọa giải thoát 。 中論實相三乘共得。是則三乘通教法性。 trung luận thật tướng tam thừa cọng đắc 。thị tắc tam thừa thông giáo pháp tánh 。 亦與三藏法性不殊。 diệc dữ Tam Tạng pháp tánh bất thù 。 諸聲聞人雖在力等密成通人。未合彰言云小入大。 chư Thanh văn nhân tuy tại lực đẳng mật thành thông nhân 。vị hợp chương ngôn vân tiểu nhập Đại 。 故今所論且在三藏。 cố kim sở luận thả tại Tam Tạng 。 述初遇頞鞞及聞舅論義得法性也非關聞妙始入圓常。 thuật sơ ngộ át tỳ cập văn cữu luận nghĩa đắc pháp tánh dã phi quan văn diệu thủy nhập viên thường 。 次由我迷權等者。述過由也。由迷權故謂法性同。 thứ do ngã mê quyền đẳng giả 。thuật quá/qua do dã 。do mê quyền cố vị pháp tánh đồng 。 何關所惑理一教三。由惑實故指權為實。 hà quan sở hoặc lý nhất giáo tam 。do hoặc thật cố chỉ quyền vi/vì/vị thật 。 何關世尊偏授菩薩。所以者何下。引待自責。 hà quan Thế Tôn Thiên thọ/thụ Bồ Tát 。sở dĩ giả hà hạ 。dẫn đãi tự trách 。 次所因二義下。正釋所因。初標二義。 thứ sở nhân nhị nghĩa hạ 。chánh thích sở nhân 。sơ tiêu nhị nghĩa 。 若知所證不實。則應待說實因。若知已在方便。 nhược/nhã tri sở chứng bất thật 。tức ưng đãi thuyết thật nhân 。nhược/nhã tri dĩ tại phương tiện 。 則解即實之權。初照下釋若爾。 tức giải tức thật chi quyền 。sơ chiếu hạ thích nhược nhĩ 。 怱怱之言非但鹿苑亦指二酥。 thông thông chi ngôn phi đãn Lộc uyển diệc chỉ nhị tô 。 此二味中亦有初得小果故也。然依文中二酥並在兩楹之間。 thử nhị vị trung diệc hữu sơ đắc tiểu quả cố dã 。nhiên y văn trung nhị tô tịnh tại lượng (lưỡng) doanh chi gian 。 若鹿苑初證。亦可以二酥釋停。 nhược/nhã Lộc uyển sơ chứng 。diệc khả dĩ nhị tô thích đình 。 但二酥機雜故以初後釋對釋停。 đãn nhị tô ky tạp cố dĩ sơ hậu thích đối thích đình 。 以彼乳中圓說佛因我自不對。過不屬他。 dĩ bỉ nhũ trung viên thuyết Phật nhân ngã tự bất đối 。quá/qua bất chúc tha 。 經言必以大乘者。語通諸教意則不然。 Kinh ngôn tất dĩ Đại-Thừa giả 。ngữ thông chư giáo ý tức bất nhiên 。 雖但發大乘心則不死。今則簡別意唯在圓。 tuy đãn phát Đại thừa tâm tức bất tử 。kim tức giản biệt ý duy tại viên 。 應知所因不出因果及以願行。 ứng tri sở nhân bất xuất nhân quả cập dĩ nguyện hạnh 。 行即六度願謂四弘故佛地論中通因三種。一應得因。謂菩提心。 hạnh/hành/hàng tức lục độ nguyện vị tứ hoằng cố Phật địa luận trung thông nhân tam chủng 。nhất ưng đắc nhân 。vị Bồ-đề tâm 。 即四弘也。二加行因。謂諸波羅蜜。六亦攝諸。 tức tứ hoằng dã 。nhị gia hạnh/hành/hàng nhân 。vị chư Ba-la-mật 。lục diệc nhiếp chư 。 三圓滿因。即指佛果。通取果者。 tam viên mãn nhân 。tức chỉ Phật quả 。thông thủ quả giả 。 果為因所期故亦名因。剋體而論。唯在前二。 quả vi/vì/vị nhân sở kỳ cố diệc danh nhân 。khắc thể nhi luận 。duy tại tiền nhị 。 成就菩提即是果也。從佛結身喜者。具如前釋。 thành tựu Bồ-đề tức thị quả dã 。tùng Phật kết/kiết thân hỉ giả 。cụ như tiền thích 。 斷諸疑悔等者。通則通指二酥覩菩薩事時。 đoạn chư nghi hối đẳng giả 。thông tức thông chỉ nhị tô đổ Bồ Tát sự thời 。 別則唯在略說斥為方便時。又通言諸者。 biệt tức duy tại lược thuyết xích vi/vì/vị phương tiện thời 。hựu thông ngôn chư giả 。 方等勝境非一。般若法相該通。 phương đẳng thắng cảnh phi nhất 。Bát-nhã Pháp tướng cai thông 。 凡有見聞莫非生疑之境。 phàm hữu kiến văn mạc phi sanh nghi chi cảnh 。 由境生疑由疑故悔今聞法說悔失二待。復由廣說疑悔悉除。 do cảnh sanh nghi do nghi cố hối kim văn Pháp thuyết hối thất nhị đãi 。phục do quảng thuyết nghi hối tất trừ 。 由昔絕分二義俱關。今日乃知真是等者。 do tích tuyệt phần nhị nghĩa câu quan 。kim nhật nãi tri chân thị đẳng giả 。 初約三句結成三文。文已分明上下有序。 sơ ước tam cú kết thành tam văn 。văn dĩ phân minh thượng hạ hữu tự 。 復以三成佛法有分。 phục dĩ tam thành Phật pháp hữu phần 。 分即初住分真位也不須從佛口下對於三慧。文無從生三慧通漫。 phần tức sơ trụ phần chân vị dã bất tu tùng Phật khẩu hạ đối ư tam tuệ 。văn vô tùng sanh tam tuệ thông mạn 。 故云文盡理彰。此即道理之理故也。 cố vân văn tận lý chương 。thử tức đạo lý chi lý cố dã 。 言更用四悉者。更却向前銷諸領文。 ngôn cánh dụng tứ tất giả 。cánh khước hướng tiền tiêu chư lĩnh văn 。 初標三喜為世界者。踊躍即歡喜也。所以者何下。 sơ tiêu tam hỉ vi/vì/vị thế giới giả 。dõng dược tức hoan hỉ dã 。sở dĩ giả hà hạ 。 以釋身口喜文為為人者。 dĩ thích thân khẩu hỉ văn vi/vì/vị vi/vì/vị nhân giả 。 三業相望身口且從生善說也。亦應從破惡說以為對治。 tam nghiệp tướng vọng thân khẩu thả tùng sanh thiện thuyết dã 。diệc ưng tùng phá ác thuyết dĩ vi/vì/vị đối trì 。 不及意喜破惡義彊。若爾。意喜亦是最能生善。 bất cập ý hỉ phá ác nghĩa cường 。nhược nhĩ 。ý hỉ diệc thị tối năng sanh thiện 。 故且一往。次我從下以釋意喜為對治者。 cố thả nhất vãng 。thứ ngã tòng hạ dĩ thích ý hỉ vi/vì/vị đối trì giả 。 剋責除疑即破惡義。 khắc trách trừ nghi tức phá ác nghĩa 。 次以成文為第一義者。真佛子者。由入理故成第一義也。 thứ dĩ thành văn vi/vì/vị đệ nhất nghĩa giả 。chân Phật tử giả 。do nhập lý cố thành đệ nhất nghĩa dã 。 更約喜心為四悉者。 cánh ước hỉ tâm vi/vì/vị tứ tất giả 。 雖復標三及以三業領之與解。總而言之不出於喜。 tuy phục tiêu tam cập dĩ tam nghiệp lĩnh chi dữ giải 。tổng nhi ngôn chi bất xuất ư hỉ 。 故單從喜以論四益。動悅世界也未曾有者。 cố đan tùng hỉ dĩ luận tứ ích 。động duyệt thế giới dã vị tằng hữu giả 。 明所得喜即為人也。動覺觀明破昔喜即對治也。 minh sở đắc hỉ tức vi/vì/vị nhân dã 。động giác quán minh phá tích hỉ tức đối trì dã 。 動于形明別理顯即第一義。云云者。 động vu hình minh biệt lý hiển tức đệ nhất nghĩa 。vân vân giả 。 令依此文釋四悉相。又通論者。 lệnh y thử văn thích tứ tất tướng 。hựu thông luận giả 。 既悅相異常心形俱動。異常故世界。動悅故為人。 ký duyệt tướng dị thường tâm hình câu động 。dị thường cố thế giới 。động duyệt cố vi/vì/vị nhân 。 除疑故對治。入理故第一義。 trừ nghi cố đối trì 。nhập lý cố đệ nhất nghĩa 。 法華文句記卷第五(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ ngũ (hạ ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:12:34 2008 ============================================================